PT
BR
Pesquisar
Definições



fradinhos

A forma fradinhosé [masculino plural de fradinhofradinho].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
fradinhofradinho
( fra·di·nho

fra·di·nho

)
Imagem

OrnitologiaOrnitologia

Ave caradriiforme (Fratercula arctica) da família dos alcídeos, de plumagem preta e branca, com as patas e a ponta do bico alaranjadas ou avermelhadas.


nome masculino

1. [Informal] [Informal] Pequeno frade.

2. [Ornitologia] [Ornitologia] Ave caradriiforme (Fratercula arctica) da família dos alcídeos, de plumagem preta e branca, com as patas e a ponta do bico alaranjadas ou avermelhadas.Imagem = PAPAGAIO-DO-MAR

3. [Ornitologia] [Ornitologia] Pequena ave limícola migratória caradriiforme (Tringa ochropus), da família dos escolopacídeos, com cerca de 20 centímetros de comprimento, plumagem escura no dorso e clara na parte inferior, de bico curto e fino. = BITE-BITE, BIQUE-BIQUE, MAÇARICO-BIQUE-BIQUE

4. [Brasil] [Brasil] [Ornitologia] [Ornitologia] Ave canora.

5. [Zoologia] [Zoologia] Espécie de crustáceo do género Scyllarides.

6. [Brasil] [Brasil] [Botânica] [Botânica] O mesmo que feijão-frade.

etimologiaOrigem etimológica:frade + -inho.
fradinhosfradinhos


Dúvidas linguísticas



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.




Solicito a sua correção para o seguinte: "Prezados Senhores, Encaminhamo-lhes para publicação no Diário Oficial, o Edital [...]" ou "Encaminhamos-lhes para publicação [...]"?
Com o pronome lhe a forma verbal não deve sofrer alterações: encaminhamos-lhes. Se, porém, fosse o pronome o ou a, a forma verbal sofreria alteração e também o pronome (ex.: encaminhamos o documento --> encaminhamo-lo).