PT
BR
Pesquisar
Definições



fino

A forma finopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de finarfinar], [adjectivoadjetivo], [elemento de composição] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
fino1fino1
( fi·no

fi·no

)
Imagem

RegionalismoRegionalismo

Cerveja de pressão servida em copo alto e estreito.


adjectivoadjetivo

1. Macio e agradável ao tacto.GROSSEIRO, RUDE, TOSCO

2. Delicado.

3. De pouca grossura, espessura ou largura. = DELGADOGROSSO

4. Agudo; penetrante.

5. Apurado.

6. [Figurado] [Figurado] Astuto, sagaz.

7. De boa qualidade. = BOM, EXCELENTE, SUPERIOR

8. De boa têmpera.

9. Elegante.

10. [Informal] [Informal] Recuperado de doença ou indisposição (ex.: já estou fino e pronto para outra). = CURADO, RESTABELECIDO

11. Brilhante (ex.: metal fino).

12. Verdadeiro (ex.: pedra preciosa fina).


nome masculino

13. [Regionalismo] [Regionalismo] Cerveja de pressão servida em copo alto e estreito.Imagem = IMPERIAL

14. Traço ou tipo de letra delgado.NEGRO

15. Aquilo que é considerado de bom gosto ou socialmente superior.


beber do fino

[Informal] [Informal] Andar bem informado, geralmente sobre política ou sobre factos que o público não conhece.

fazer-se fino

[Informal] [Informal] Tornar-se atrevido ou querer aparentar esperteza.

fiar fininho

[Informal] [Informal] O mesmo que fiar mais fino.

fiar fino

[Informal] [Informal] O mesmo que fiar mais fino.

fiar mais fino

[Informal] [Informal] Ser caso delicado ou melindroso que, dada a sua importância, requer prudência e sabedoria no seu tratamento (ex.: a coisa fia mais fino quando é preciso renegociar o crédito).

[Informal] [Informal] Distinguir-se pela qualidade, beleza, preço ou superioridade.

fiar muito fino

[Informal] [Informal] O mesmo que fiar mais fino.

etimologiaOrigem etimológica: latim finis, -e.
fino2fino2
( fi·no

fi·no

)


adjectivoadjetivo

1. Relativo ou pertencente à Finlândia, país do Norte da Europa.


nome masculino

2. Natural, habitante ou cidadão da Finlândia.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: FINLANDÊS

etimologiaOrigem etimológica: latim fenni, -orum ou finni, -orum, povo escandinavo.
fino-2fino-2


elemento de composição

Exprime a noção de Finlândia ou finlandês (ex.: fino-russo; fino-úgrico).

etimologiaOrigem etimológica: latim fenni, -orum ou finni, -orum, povo escandinavo.
finarfinar
( fi·nar

fi·nar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Acabar; findar; finar-se.

2. [Brasil] [Brasil] Desmaiar; perder os sentidos.


verbo pronominal

3. Morrer.

4. [Por extensão] [Por extensão] Definhar-se, consumir-se.


finar-se de

Padecer de; morrer de.

finar-se por

Desejar ardentemente.

finofino

Auxiliares de tradução

Traduzir "fino" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Com a nova terminologia como é classificada a palavra "inverno"? Nome próprio ou comum? Esta dúvida prende-se ao facto de este vocábulo passar a ser escrito com letra minúscula por força do novo acordo ortográfico.
A classificação da palavra "inverno" não muda com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, pois este acordo visa alterar apenas a ortografia e não a classificação das classes de palavras.

Para além da convenção de usar maiúsculas em início de frase e das opções estilísticas de cada utilizador da língua, o uso de maiúsculas está previsto pelos documentos legais que regulam a ortografia do português (o Acordo Ortográfico de 1990, ou, anteriormente, o Acordo Ortográfico de 1945, para o português europeu, e o Formulário Ortográfico de 1943, para o português do Brasil).

O Acordo Ortográfico de 1990 deixou de obrigar as maiúsculas, por exemplo, nas estações do ano, mas deve referir-se que o Acordo Ortográfico de 1945 também não obrigava a maiúscula inicial nas palavras "inverno", "primavera", "verão" e "outono" nos significados que não correspondem a estações do ano (ex.: o menino já tem 12 primaveras [=anos]; este ano não tivemos verão [=tempo quente]; o outono da vida).

Um nome próprio designa um indivíduo ou uma entidade única, específica e definida. Antes ou depois da aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, a palavra "inverno" tem um comportamento que a aproxima de um nome comum, pois admite restrições (ex.: tivemos um inverno seco ) e pode variar em número (ex.: já passámos vários invernos no Porto), havendo inclusivamente uma acepção da palavra em que é sinónima de "ano" (ex.: era um homem já com muitos invernos).

A reflexão acima aplica-se a outras divisões do calendário (nomeadamente nomes de meses e outras estações do ano).




No contexto da criação de modelos, por exemplo, um modelo que descreva o comportamento dos utentes da CP face à oferta, é correcto usar as palavras modelação e modelização (esta última não incluída no vosso dicionário)?
Os dicionários de língua portuguesa registam apenas o termo modelação, como o acto de modelar (“criar a partir de molde ou modelo”), tendo modelagem por sinónimo. Os neologismos modelização e modelizar não se encontram averbados em nenhum dos dicionários consultados, sendo, no entanto, bastante frequentes em pesquisas na Internet. Essas ocorrências em páginas da Internet parecem apontar para uma ténue distinção entre modelar/modelação (“criar a partir de molde ou modelo”) e modelizar/modelização (“criar modelo”).