PT
BR
    Definições



    ferramos-mos

    Será que queria dizer ferrámos-mos?

    A forma ferramos-mosé [primeira pessoa plural do presente do indicativo de ferrarferrar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    ferrarferrar
    ( fer·rar

    fer·rar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Guarnecer de ferro ou de ferragem (ex.: ferrar a porta).

    2. Armar de ferrão ou ponta de ferro.

    3. Pôr ferradura a (ex.: ferrar o cavalo).DESFERRAR

    4. Marcar com ferro em brasa (ex.: ferrar o gado). = FERRETEAR

    5. Fazer entrar com força ou profundidade (ex.: o gato ferrou as unhas no tapete). = CRAVAR, FIXAR

    6. [Informal] [Informal] Segurar com força (ex.: ferrou-a pelo braço). = AGARRAR

    7. Arremessar ou atingir com ímpeto (ex.: ferrou um murro na mesa). = ATIRAR

    8. Obrigar a aceitar ou a sofrer (ex.: ferrou-lhe uma valente reprimenda). = IMPINGIR, PREGAR

    9. Tornar ferruginoso (ex.: ferrar a água, embebendo-lhe um ferro em brasa).

    10. [Náutica] [Náutica] Colher e amarrar uma vela, um toldo ou uma maca de lona.

    11. [Náutica] [Náutica] Lançar ferro em; descer a âncora em determinado local. = ANCORAR, ATRACAR


    verbo transitivo e pronominal

    12. Principiar com ardor ou intensidade (ex.: ferrou no sono; ferraram-se a dormir).

    13. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Deixar ou ficar em situação difícil ou prejudicial.


    verbo transitivo e intransitivo

    14. Ferir com os dentes (ex.: a tartaruga ferrou o dedo do menino; a cadela ferra?). = MORDER

    15. [Portugal: Madeira, Informal] [Portugal: Madeira, Informal] Ter briga ou luta. = BRIGAR, LUTAR


    verbo pronominal

    16. Ficar preso a uma ideia ou a um sentimento, geralmente com teimosia ou obstinação. = AFERRAR-SE, AGARRAR-SE, APEGAR-SE, FIXAR-SE

    etimologiaOrigem:ferro + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "ferramos-mos" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Nota-se hoje alguma tendência para se inutilizar as regras do discurso indirecto. Nos textos jornalísticos sobretudo, hoje quase que ninguém mais respeita os comandos gramáticos regedores do discurso indirecto. Muitos inclusive argumentam tratar-se de normas "ultrapassadas". Daí vermos frequentemente frases do tipo O ministro X prometeu que o seu governo vai/irá cumprir os prazos/irá cumprir, ao invés de ia/iria cumprir, como manda a Gramática conhecida até hoje. De que lado estará então a correcção? Ou seja, as normas do discurso indirecto enunciadas nas diferentes gramáticas ainda valem ou deixaram de valer?


    Numa obra que estou a ler aparece constantemente a palavra interorganizacionais escrita deste modo, mas a mesma não aparece em nenhum dicionário. Será inter-organizacionais?