PT
BR
Pesquisar
Definições



entalha

A forma entalhapode ser [feminino singular de entalheentalhe], [segunda pessoa singular do imperativo de entalharentalhar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de entalharentalhar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
entalhaentalha
( en·ta·lha

en·ta·lha

)


nome feminino

1. Chanfradura ou corte na madeira para facilitar a entrada de instrumento cortante.

2. Acto de meter em talha.

etimologiaOrigem etimológica:derivação regressiva de entalhar.
entalhar1entalhar1
( en·ta·lhar

en·ta·lhar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e intransitivo

1. Fazer obra de talha ou em relevo (ex.: entalhar madeira; filmaram o artesão a entalhar). = CINZELAR, ESCULPIR, GRAVAR


verbo transitivo

2. Fazer um corte (ex.: entalhar as castanhas antes de as assar). = CORTAR, GOLPEAR, RETALHAR

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: TALHAR

etimologiaOrigem etimológica:en- + talhar.
entalhar2entalhar2
( en·ta·lhar

en·ta·lhar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

Meter em talha ou em talhas (ex.: entalhar azeite; entalhar o vinho).

etimologiaOrigem etimológica:en- + talha + -ar.
entalheentalhe
( en·ta·lhe

en·ta·lhe

)


nome masculino

1. Acto ou efeito de entalhar. = ENTALHA, TALHA

2. Obra de talha. = ENTALHADURA

3. Corte na madeira.

etimologiaOrigem etimológica:derivação regressiva de entalhar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "entalha" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



A utilização da expressão à séria nunca foi tão utilizada. Quanto a mim esta expressão não faz qualquer sentido. Porque não utiliz am a expressão a sério?
A locução à séria segue a construção de outras tantas que são comuns na nossa língua (junção da contracção à com uma substantivação feminina de um adjectivo, formando locuções com valor adverbial): à antiga, à portuguesa, à muda, à moderna, à ligeira, à larga, à justa, à doida, etc.

Assim, a co-ocorrência de ambas as locuções pode ser pacífica, partindo do princípio que à séria se usará num contexto mais informal que a sério, que continua a ser a única das duas que se encontra dicionarizada. Bastará fazer uma pesquisa num motor de busca na internet para se aferir que à séria é comummente utilizada em textos de carácter mais informal ou cujo destinatário é um público jovem; a sério continua a ser a que apresenta mais ocorrências (num rácio de 566 para 31800!).




As palavras Aveiro e petrologia lêem-se uma com o a aberto e a outra com o e aberto. Reparo no entanto a falta de acentuação. Será que isto se deverá à etimologia das palavras?
A acentuação gráfica das palavras em português não serve para indicar a qualidade das vogais, mas sim para marcar a sílaba tónica. Assim, Aveiro e petrologia não têm acento gráfico porque se trata de palavras graves (acentuadas nas sílabas -vei- e -gi-, respectivamente), que, de um modo geral, não são acentuadas graficamente no sistema ortográfico português.

O facto de a primeira poder ser lida com um a aberto e a segunda com um e aberto (embora a pronúncia de petrologia com e central fechado, como o e de se, seja muito mais comum no português europeu) não implica a necessidade de uso de diacrítico. Veja-se, a título de exemplo, o caso dos homógrafos forma (ó) e forma (ô), a que correspondem sentidos e produções fonéticas diferentes, mas cuja distinção é feita através do contexto em que ocorrem e não através do uso de acentuação gráfica (o Acordo Ortográfico de 1990 indica que o uso do acento circunflexo é facultativo no caso destes homógrafos).

Segundo o Acordo Ortográfico de 1945, há casos excepcionais de uso dos acentos gráficos, sempre em sílabas tónicas, para distinção entre palavras homónimas com categorias morfossintácticas diferentes (ex.: pelo [preposição] / pêlo [nome] ; para [preposição] / pára [forma do verbo parar]). O Acordo de 1990 prevê que o acento distintivo nos exemplos acima mencionados seja eliminado, mas mantém-no no caso de por [preposição] / pôr [verbo].