PT
BR
    Definições



    asilo-mos

    A forma asilo-mospode ser [masculino singular de asiloasilo] ou [primeira pessoa singular do presente do indicativo de asilarasilar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    asilo1asilo1
    ( a·si·lo

    a·si·lo

    )


    nome masculino

    1. Estabelecimento de caridade para alberar pessoas necessitadas, invalidas ou idosas, recolher e educar crianças carenciadas, entre outros. = HOSPÍCIO, RECOLHIMENTO

    2. Lugar inviolável ou seguro para quem nele se acolhe. = ABRIGO, REFÚGIO, VALHACOUTO

    3. [Figurado] [Figurado] Aquilo que serve para proteger ou abrigar. = ABRIGO, ACOLHIMENTO, AMPARO, GUARIDA, PROTECÇÃO, REFÚGIO, VALHACOUTOABANDONO, DESABRIGO, DESAMPARO

    etimologiaOrigem:latim asylum, -i, refúgio, santuário, do grego ásulos, -on, a salvo de violência, inviolável.

    Secção de palavras relacionadas

    asilo2asilo2
    ( a·si·lo

    a·si·lo

    )


    nome masculino

    [Entomologia] [Entomologia] Designação dada a vários insectos dípteros do género Asilus.

    etimologiaOrigem:latim asilus, -i, tavão.

    Secção de palavras relacionadas

    asilarasilar
    ( a·si·lar

    a·si·lar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Acolher em asilo, albergar.


    verbo pronominal

    2. Recolher-se em asilo.


    adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

    3. Relativo a asilo (ex.: instituições asilares; paciente asilar; unidade asilar).

    etimologiaOrigem:asilo + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "asilo-mos" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Nota-se hoje alguma tendência para se inutilizar as regras do discurso indirecto. Nos textos jornalísticos sobretudo, hoje quase que ninguém mais respeita os comandos gramáticos regedores do discurso indirecto. Muitos inclusive argumentam tratar-se de normas "ultrapassadas". Daí vermos frequentemente frases do tipo O ministro X prometeu que o seu governo vai/irá cumprir os prazos/irá cumprir, ao invés de ia/iria cumprir, como manda a Gramática conhecida até hoje. De que lado estará então a correcção? Ou seja, as normas do discurso indirecto enunciadas nas diferentes gramáticas ainda valem ou deixaram de valer?


    O feminino de beirão é beirã ou é beiroa? Não encontro literatura que legitime o termo beirã, embora seja o mais usado pelos falantes.