PT
BR
    Definições



    estabelecimento

    A forma estabelecimentopode ser [derivação masculino singular de estabelecerestabelecer] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    estabelecimento1estabelecimento1
    ( es·ta·be·le·ci·men·to

    es·ta·be·le·ci·men·to

    )


    nome masculino

    1. Acto ou efeito de estabelecer.

    2. Loja de comércio.

    3. Morada fixa.

    4. Instituição.

    5. Instituto.

    6. Edifício.

    etimologiaOrigem: estabelecer + -imento.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de estabelecimentoSignificado de estabelecimento
    estabelecimento2estabelecimento2
    ( es·ta·be·le·ci·men·to

    es·ta·be·le·ci·men·to

    )


    nome masculino

    1. Ordem social estabelecida.

    2. Grupo de pessoas com grande influência ou poder.

    etimologiaOrigem: inglês establishment.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de estabelecimentoSignificado de estabelecimento
    estabelecerestabelecer
    |cê| |cê|
    ( es·ta·be·le·cer

    es·ta·be·le·cer

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Dar princípio a (coisa que se torna firme e estável).

    2. Organizar, instituir, fundar.

    3. Criar.

    4. Ordenar, mandar, determinar.

    5. Pôr estabelecimento a.

    6. Dar modo de vida a.

    7. Casar.


    verbo pronominal

    8. Fixar residência.

    9. Pôr casa de comércio.

    10. Tornar-se firme, estável.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de estabelecerSignificado de estabelecer

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "estabelecimento" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?


    Venho por este meio pedir-lhe que me esclareça se faz favor, a dúvida seguinte. Qual a frase correcta e porquê (penso que seja a segunda mas ouço muita gente utilizar a primeira): a) Eles hadem ver o que sou capaz de fazer. ou b) Eles hão-de-ver o que sou capaz de fazer.