PT
BR
Pesquisar
Definições



albardada

A forma albardadapode ser [feminino singular de albardadoalbardado], [feminino singular particípio passado de albardaralbardar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
albardadaalbardada
( al·bar·da·da

al·bar·da·da

)


nome feminino

Fatia feita de pão envolta em ovo e coberta de açúcar.

albardaralbardar
( al·bar·dar

al·bar·dar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Aparelhar a besta de carga.

2. Envolver em ovo batido (para frigir).

3. Fazer à pressa e mal (qualquer coisa).

4. [Figurado] [Figurado] Vexar, oprimir (sem que haja resistência).


verbo pronominal

5. Vestir-se mal.

Confrontar: aldrabar.
albardadoalbardado
( al·bar·da·do

al·bar·da·do

)


adjectivoadjetivo

Que se albardou.

etimologiaOrigem etimológica:particípio de albardar.
Confrontar: aldrabado.

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Tenho dúvidas na construção desta frase: "caso tenha dúvidas, não hesite em perguntar" ou "caso tenha dúvidas, não hesite perguntar". Não sei qual a mais correcta.
As duas frases apresentadas encontram-se correctas, pois o verbo hesitar, quando selecciona uma frase infinitiva, pode ser transitivo directo, isto é, selecciona um complemento que não é regido por preposição (ex.: não hesite perguntar) ou transitivo indirecto, isto é, selecciona um complemento regido por preposição (ex.: não hesite em perguntar). Pesquisas em corpora e motores de busca mostram no entanto que a construção como transitivo indirecto (hesitar em) é mais usual.