Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

albarda

albardaalbarda | n. f.
3ª pess. sing. pres. ind. de albardaralbardar
2ª pess. sing. imp. de albardaralbardar
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

al·bar·da al·bar·da


nome feminino

1. Sela grosseira para bestas de carga.

2. [Figurado]   [Figurado]  Tributo, opressão.

3. Jaqueta ou casaco malfeito.

4. Carga opressora.

5. [Pesca]   [Pesca]  O dorso da pescada.


al·bar·dar al·bar·dar

- ConjugarConjugar

verbo transitivo

1. Aparelhar a besta de carga.

2. Envolver em ovo batido (para frigir).

3. Fazer à pressa e mal (qualquer coisa).

4. [Figurado]   [Figurado]  Vexar, oprimir (sem que haja resistência).

verbo pronominal

5. Vestir-se mal.

Confrontar: aldrabar.
pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "albarda" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Anagramas

Esta palavra em blogues

Ver mais

...relevo, certo animal de longas orelhas felpudas, de rabo tosco, de anca surrada pela albarda , que orneia e que abunda na internet..

Em As minhas Aventuras na Tunolândia

cheios deslizam sobre a albarda e apanham-me em cheio..

Em TEMPO CONTADO

...uma aura sobre o carteiro, ora fiel palafreneiro com a espada de Dâmocles na albarda , que é de ameaça, porque deixou de ser possível contar com as únicas...

Em A Caverna Obscura

Achando mais leve a « albarda » quando corre, quase em massa, aos campos de futebol..

Em humorgrafe

...mulheres, já que a saia não lhes permitia que se escarrapachassem no dorso da albarda ..

Em Bas
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?
A alínea b) do ponto 1.º da Base IV do Acordo Ortográfico de 1990 refere explicitamente o topónimo Egipto como uma das palavras em que o p se elimina porque “o c, com valor de oclusiva velar, das sequências interiores cc (segundo c com valor de sibilante), e ct, e o p das sequências interiores pc (c com valor de sibilante), e pt” se eliminam “nos casos em que são invariavelmente mudos nas pronúncias cultas da língua: ação, acionar, afetivo, aflição, aflito, ato, coleção, coletivo, direção, diretor, exato, objeção; adoção, adotar, batizar, Egito, ótimo” (o destaque é nosso).

Assim sendo, Egipto deverá passar a ser grafado Egito, porque o Acordo Ortográfico considera que o p dessa palavra nunca se pronuncia, ainda que seja notória a oscilação entre a pronúncia e o emudecimento dessa letra entre os falantes do português europeu. Uma vez que o p de egípcio e das suas flexões (egípcios, egípcia, egípcias) é sempre pronunciado, nestes casos não há alteração de grafia, ainda que possa parecer que se institui uma contradição entre a grafia do nome do país (Egito) e a do seu gentílico (egípcio).

A "Nota Explicativa" (ponto 4.3 – Incongruências aparentes) relativa à Base IV tenta justificar a divergência ortográfica entre estas palavras, afirmando que “a aplicação do princípio, baseado no critério da pronúncia, de que as consoantes c e p em certas sequências consonânticas se suprimem, quando não articuladas, conduz a algumas incongruências aparentes [...] De facto, baseando-se a conservação ou supressão daquelas consoantes no critério da pronúncia, o que não faria sentido era mantê-las, em certos casos, por razões de parentesco lexical”.




Diz-se: pós-venda ou após-venda?
Ambas as formações são possíveis, sendo pós-venda mais comum e registada em mais dicionários de língua.

O prefixo de origem latina pós- indica a noção de “posteridade” no tempo (ex.: pós-graduação, pós-guerra, pós-venda) ou no espaço (ex.: pós-palatal) e é sempre seguido de hífen.

Ocasionalmente, surgem pares construídos com o elemento após-, como após-guerra ou após-venda, mas são menos usuais.

Este uso de após- como prefixo não é tão frequente quanto pós- e não deve ser confundido com alguns usos da preposição após: O burlão foi preso após venda de material falsificado; As duas facções assinaram o acordo de paz após guerra sangrenta que durou anos. Nestes casos, a preposição após é sinónima de “depois de”.

pub

Palavra do dia

ja·ca·çu ja·ca·çu


(de origem tupi)
nome masculino

[Brasil]   [Brasil]   [Ornitologia]   [Ornitologia]  Ave columbiforme (Patagioenas picazuro) da família dos columbídeos, encontrada na América do Sul. = POMBA-ASA-BRANCA

Confrontar: jacuaçu.
pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/albarda [consultado em 11-08-2022]