PT
BR
Pesquisar
Definições



ténis

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
ténistênis
( té·nis

tê·nis

)
Imagem

Sapato desportivo, em lona ou material semelhante e com sola de borracha.


nome masculino de dois números

1. [Desporto] [Esporte] Jogo de bola com raquetes, num campo apropriado, dividido ao meio por uma rede.

2. Sapato desportivo, em lona ou material semelhante e com sola de borracha.Imagem = SAPATILHA


ténis de mesa

[Desporto] [Esporte]  Jogo, semelhante ao ténis, que se pratica em cima de uma mesa, dividida por uma rede baixa, com bolas de celulóide e raquetes. = PINGUE-PONGUE

etimologiaOrigem etimológica:inglês [lawn-]tennis.
grafiaGrafia no Brasil:tênis.
grafiaGrafia no Brasil:tênis.
grafiaGrafia em Portugal:ténis.
grafiaGrafia em Portugal:ténis.

Auxiliares de tradução

Traduzir "ténis" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Será que me poderiam ajudar a perceber qual é o origem etimológica mais provável da palavra (apelido) Malafaia?
No Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa (3.ª ed., Lisboa: Livros Horizonte, 3 vol., 2003), de José Pedro Machado, regista-se a hipótese de o apelido Malafaia poder estar relacionado com o topónimo Malafaia (concelho de Arruda dos Vinhos, distrito de Lisboa); este último, por sua vez, é de origem obscura.



Tenho dúvidas na construção desta frase: "caso tenha dúvidas, não hesite em perguntar" ou "caso tenha dúvidas, não hesite perguntar". Não sei qual a mais correcta.
As duas frases apresentadas encontram-se correctas, pois o verbo hesitar, quando selecciona uma frase infinitiva, pode ser transitivo directo, isto é, selecciona um complemento que não é regido por preposição (ex.: não hesite perguntar) ou transitivo indirecto, isto é, selecciona um complemento regido por preposição (ex.: não hesite em perguntar). Pesquisas em corpora e motores de busca mostram no entanto que a construção como transitivo indirecto (hesitar em) é mais usual.