PT
BR
Pesquisar
Definições



turco

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
turcoturco
( tur·co

tur·co

)


adjectivoadjetivo

1. Relativo ou pertencente à Turquia, país euro-asiático.


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

2. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Relativo a ou língua altaica falada pelo povo turco.

3. [Vestuário] [Vestuário] Diz-se de ou tecido felpudo e absorvente (ex.: roupão turco espesso e macio; a fábrica exporta turcos para a Arábia Saudita).


nome masculino

4. Natural, habitante ou cidadão da Turquia.

5. [Náutica] [Náutica] Peça de ferro que serve para içar a âncora.

6. [Náutica] [Náutica] Cada uma das peças de ferro que servem para suspender os escaleres na borda do navio.

7. [Brasil] [Brasil] Indivíduo árabe, especialmente de origem síria ou libanesa.

8. [Brasil] [Brasil] Vendedor ambulante que vende a prestações.

etimologiaOrigem etimológica:origem duvidosa, talvez do francês turc.

Auxiliares de tradução

Traduzir "turco" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Gostava que me dessem a expressão latina, e utilizada em português, "per seculum e seculorum..." se possível. Não sei se está correcta na forma apresentada, poderão corrigi-la?
A expressão latina deverá ser per saecula saeculorum. Esta é uma locução adverbial, formada pela preposição per “por”, pelo substantivo neutro saeculum no acusativo plural e pelo mesmo substantivo saeculum no genitivo plural e pode ser traduzida literalmente como “pelos séculos dos séculos” e, menos literalmente, como “para todo o sempre”. Relativamente ao substantivo saeculum, é possível a grafia saeclum e ainda, menos correctas, as grafias seculum e seclum.