PT
BR
Pesquisar
Definições



absorvente

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
absorventeabsorvente
|ò| |ò|
( ab·sor·ven·te

ab·sor·ven·te

)


adjectivo de dois géneros e nome masculinoadjetivo de dois géneros e nome masculino

1. Que ou o que absorve.

2. [Física, Química] [Física, Química] Diz-se de ou substância ou meio em que ocorre o processo de absorção. = ABSORSOR, ABSORVEDOR


nome masculino

3. [Brasil] [Brasil] Faixa de material, geralmente descartável, destinada a reter o fluxo menstrual ou o corrimento vaginal; absorvente higiénico (ex.: faltam fraldas, absorventes e leite em pó). [Equivalente no português de Portugal: penso higiénico].


absorvente higiénico

[Brasil] [Brasil] Faixa de material, geralmente descartável, destinada a reter o fluxo menstrual ou o corrimento vaginal; absorvente íntimo (ex.: o preço do absorvente higiénico subiu 4%). [Equivalente no português de Portugal: penso higiénico].

absorvente interno

[Brasil] [Brasil] Cilindro de material absorvente descartável, destinado a ser introduzido na vagina para reter o fluxo menstrual (ex.: o absorvente interno deve ser trocado, em média, a cada duas horas). [Equivalente no português de Portugal: tampão.]

absorvente íntimo

[Brasil] [Brasil] O mesmo que absorvente higiénico (ex.: comercial de absorventes íntimos).

Confrontar: adsorvente.

Auxiliares de tradução

Traduzir "absorvente" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?
No contexto que refere, deverá ser utilizada a locução prepositiva à espera de, que significa “aguardando por” (torneios à espera de concorrentes) e que poderá encontrar registada, por exemplo, no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, que também regista a locução adverbial à espera (Ex.: os doentes já estão à espera há muito tempo). Esta locução tem estrutura semelhante a muitas outras locuções prepositivas em português (contracção da preposição a com o artigo definido a seguida de substantivo feminino e da preposição de), como, por exemplo, à beira de, à conta de, à disposição de, à frente de. A expressão há espera poderá apenas ser usada em contextos onde se pretenda dizer que "existe uma espera" (ex.: nos acessos à ponte há espera prolongada).



Tenho alguma dificuldade em confirmar qual a forma correcta da(s) palavra(s) cofinanciar (cofinanciamento) ou co-financiar (co-financiamento).
Segundo o Acordo Ortográfico de 1945, o prefixo co- obriga em geral à utilização do hífen, independentemente da palavra que precede. Assim, deverá escrever co-financiar e co-financiamento.

Segundo o Acordo Ortográfico de 1990, estas palavras deixam de ter hífen: cofinanciar e cofinanciamento.