PT
BR
Pesquisar
Definições



turca

A forma turcapode ser [feminino singular de turcoturco] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
turcaturca
( tur·ca

tur·ca

)


nome feminino

1. [Informal] [Informal] Bebedeira.

2. [Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Pteroptochos megapodius) da família dos rinocriptídeos. = UETE-UETE-DE-BIGODES

etimologiaOrigem etimológica:feminino de turco.
Confrontar: torça.
turcoturco
( tur·co

tur·co

)


adjectivoadjetivo

1. Relativo ou pertencente à Turquia, país euro-asiático.


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

2. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Relativo a ou língua altaica falada pelo povo turco.

3. [Vestuário] [Vestuário] Diz-se de ou tecido felpudo e absorvente (ex.: roupão turco espesso e macio; a fábrica exporta turcos para a Arábia Saudita).


nome masculino

4. Natural, habitante ou cidadão da Turquia.

5. [Náutica] [Náutica] Peça de ferro que serve para içar a âncora.

6. [Náutica] [Náutica] Cada uma das peças de ferro que servem para suspender os escaleres na borda do navio.

7. [Brasil] [Brasil] Indivíduo árabe, especialmente de origem síria ou libanesa.

8. [Brasil] [Brasil] Vendedor ambulante que vende a prestações.

etimologiaOrigem etimológica:origem duvidosa, talvez do francês turc.

Auxiliares de tradução

Traduzir "turca" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Gostaria de saber qual a forma ou formas correctas de expressar a seguinte ideia: Parece estares bem ou Pareces estar bem?
O verbo parecer usa-se como um auxiliar modal em construções que exprimem aparência, e nesse caso deve concordar com o sujeito, quer ele esteja expresso (Tu pareces estar bem) ou subentendido (Pareces estar bem). Isto acontece porque, quando há uma construção com um verbo auxiliar, é este que tem as marcas de tempo, modo ou pessoa. Se se pretendesse usar outro tempo verbal, por exemplo o Imperfeito do Indicativo (Parecias estar bem nesse dia), ou outra pessoa gramatical, por exemplo a terceira pessoa do plural ([eles] Parecem estar bem), essas marcas de tempo ou pessoa estariam no verbo que funciona como verbo auxiliar (parecer).
Há, no entanto, outra construção do verbo parecer, já não como auxiliar modal mas como verbo pleno, assumindo as marcas de tempo, modo e pessoa, que explica a construção Parece estares bem, semelhante à construção Parece que estás bem. Nestes dois exemplos, o sujeito do verbo parecer já não é a segunda pessoa do singular (tu), mas sim a oração integrante infinitiva (Estares bem parece) ou conjuncional (Que estás bem parece).
Em suma, as duas construções estão correctas, sendo que a construção Parece estares bem é menos usada e por vezes considerada de uso formal ou literário (por exemplo, na edição portuguesa do Dicionário Houaiss, do Círculo de Leitores).