PT
BR
Pesquisar
Definições



timões

A forma timõesé [masculino plural de timãotimão].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
timão1timão1
( ti·mão

ti·mão

)


nome masculino

1. Peça comprida na extremidade dianteira do carro ou do arado, a que se atrelam os animais que o puxam. = CABEÇALHA

2. Lança de carruagem.

3. Barra do leme.

4. [Por extensão] [Por extensão] [Náutica] [Náutica] O leme.

5. [Figurado] [Figurado] Governo, direcção.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: TEMÃO

etimologiaOrigem etimológica:latim temo, -onis.
timão2timão2
( ti·mão

ti·mão

)


nome masculino

1. [Brasil] [Brasil] Camisola de menino.

2. [Brasil] [Brasil] [Vestuário] [Vestuário] Casaco curto e singelo.

etimologiaOrigem etimológica:origem controversa, talvez de quimão.
timão3timão3
( ti·mão

ti·mão

)


nome masculino

1. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] [Desporto] [Esporte] Equipa de grande nível.

2. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Grupo de indivíduos de grande nível profissional ou de grande qualidade.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: TIMAÇO

etimologiaOrigem etimológica:time + -ão.

Auxiliares de tradução

Traduzir "timões" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



A palavra seje existe? Tenho um colega que diz que esta palavra pode ser usada na nossa língua.
Eu disse para ele que esta palavra não existe. Estou certo ou errado?
A palavra seje não existe. Ela é erradamente utilizada em vez de seja, a forma correcta do conjuntivo (subjuntivo, no Brasil) do verbo ser. Frases como “Seje bem-vindo!”, “Seje feita a sua vontade.” ou “Por favor, seje sincero.” são cada vez mais frequentes, apesar de erradas (o correcto é: “Seja bem-vindo!”, “Seja feita a sua vontade.” e “Por favor, seja sincero.”). A ocorrência regular de seje pode dever-se a influências de falares mais regionais ou populares, ou até mesmo a alguma desatenção por parte do falante, mas não deixa de ser um erro.



Escreve-se ei-la ou hei-la?
A forma correcta é ei-la.

A palavra eis é tradicionalmente classificada como um advérbio e parece ser o único caso, em português, de uma forma não verbal que se liga por hífen aos clíticos. Como termina em -s, quando se lhe segue o clítico o ou as flexões a, os e as, este apresenta a forma -lo, -la, -los, -las, com consequente supressão de -s (ei-lo, ei-la, ei-los, ei-las).

A forma hei-la poderia corresponder à flexão da segunda pessoa do plural do verbo haver no presente do indicativo (ex.: vós heis uma propriedade > vós hei-la), mas esta forma, a par da forma hemos, já é desusada no português contemporâneo, sendo usadas, respectivamente, as formas haveis e havemos. Vestígios destas formas estão presentes na formação do futuro do indicativo (ex.: nós ofereceremos, vós oferecereis, nós oferecê-la-emos, vós oferecê-la-eis; sobre este assunto, poderá consultar a resposta mesóclise).

Pelo que acima foi dito, e apesar de a forma heis poder estar na origem da forma eis (o que pode explicar o facto de o clítico se ligar por hífen a uma forma não verbal e de ter um comportamento que se aproxima do de uma forma verbal), a grafia hei-la não pode ser considerada regular no português contemporâneo, pelo que o seu uso é desaconselhado.