PT
BR
    Definições



    roída

    A forma roídapode ser [feminino singular de roídoroído] ou [feminino singular particípio passado de roerroer].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    roerroer
    |ê| |ê|
    ( ro·er

    ro·er

    )
    Conjugação:irregular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Cortar ou desbastar pouco a pouco com os dentes.

    2. Fazer esforço com os dentes para triturar. = MORDER

    3. Desgastar pouco a pouco. = CARCOMER, CONSUMIR, CORROER, MINAR


    verbo transitivo e pronominal

    4. [Figurado] [Figurado] Causar ou sofrer incómodo psicológico. = ATORMENTAR, CONSUMIR

    etimologiaOrigem: latim rodo, -ere, roer, minar, gastar, dizer mal de.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de roerSignificado de roer
    roídoroído
    ( ro·í·do

    ro·í·do

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Que se roeu.

    2. Que se cortou com os dentes.

    3. Que se gastou com o uso. = CARCOMIDO, CORROÍDO

    4. [Figurado] [Figurado] Que está perturbado por sentimento intenso (ex.: roído de inveja). = ATORMENTADO, AFLITO, AGONIADO, INQUIETO, PERTURBADOTRANQUILO

    etimologiaOrigem: particípio de roer.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: ruído.
    Significado de roídoSignificado de roído

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "roída" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    No Brasil, os meses são escritos em minúscula. Gostaria de saber se isso vale também para Portugal a partir do acordo ortográfico.


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?