PT
BR
    Definições



    projetaria

    A forma projetariapode ser [primeira pessoa singular do condicional de projectarprojetarprojetar] ou [terceira pessoa singular do condicional de projectarprojetarprojetar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    projectarprojetarprojetar
    |èt| |èt| |èt|
    ( pro·jec·tar pro·je·tar

    pro·je·tar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.
    Imagem

    Deitar ao chão com uma técnica ou um golpe, nas artes marciais e desportos de combate (ex.: conseguiu projectar o adversário).


    verbo transitivo

    1. Atirar à distância. = ARREMESSAR, ARROJAR

    2. [Desporto] [Esporte] Deitar ao chão com uma técnica ou um golpe, nas artes marciais e desportos de combate (ex.: conseguiu projectar o adversário).Imagem

    3. Lançar de si.

    4. Estender, cobrir com.

    5. Fazer incidir num espaço ou numa superfície.

    6. Ter em projecto, fazer tenção de. = PLANEAR

    7. [Geometria, Topografia] [Geometria, Topografia] Traçar a representação de um corpo num plano segundo certas regras geométricas.


    verbo transitivo e pronominal

    8. Tornar ou ficar conhecido.


    verbo pronominal

    9. Estender-se, prolongar-se.

    etimologiaOrigem: latim projecto, -are, lançar para a frente.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de projetarSignificado de projetar
    sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: projetar.
    sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: projectar.
    grafiaGrafia no Brasil:projetar.
    grafiaGrafia em Portugal:projectar.


    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    A palavra factibilidade existe?