Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub

pub
projectoprojetoprojeto | s. m.
1ª pess. sing. pres. ind. de projectarprojetarprojetar
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

pro·jec·to |ét| pro·je·to |ét| pro·je·to |ét|
(latim projectus, -us, acção de se estender)
substantivo masculino

1. Aquilo que alguém planeia ou pretende fazer. = COMETIMENTO, DESÍGNIO, EMPRESA, INTENTO, PLANO, TENÇÃO

2. Esboço de trabalho que se pretende realizar.

3. Primeira redacção de uma lei, de estatutos ou de outro texto, que se submete a uma aprovação.

4. [Construção]   [Construção]  Plano gráfico e descritivo.


projecto de gente
[Informal, Jocoso]   [Informal, Jocoso]  Criança pequena.

projecto de lei
[Jurídico, Jurisprudência]   [Jurídico, Jurisprudência]  Texto legal que é apresentado a um órgão legislativo com objectivo de se tornar uma lei. = PROJECTO-LEI

projecto de resolução
Texto escrito por um organismo institucional para regular determinadas matérias ou o seu funcionamento interno (ex.: a oposição irá avançar com um projecto de resolução para forçar o governo a baixar o preço dos combustíveis).


• Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: projeto.
• Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: projecto.


• Grafia no Brasil: projeto.

• Grafia em Portugal: projecto.

pro·jec·tar |èt| pro·je·tar |èt| pro·je·tar |èt| - ConjugarConjugar
(latim projecto, -are, lançar para a frente)
verbo transitivo

1. Atirar à distância; lançar de si. = ARREMESSAR, ARROJAR

2. Estender, cobrir com, fazer incidir.

3. Ter em projecto, fazer tenção de. = PLANEAR

4. [Geometria, Topografia]   [Geometria, Topografia]  Traçar a representação de um corpo num plano segundo certas regras geométricas.

verbo transitivo e pronominal

5. Tornar(-se) conhecido.

verbo pronominal

6. Estender-se, prolongar-se.


• Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: projetar.
• Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: projectar.


• Grafia no Brasil: projetar.

• Grafia em Portugal: projectar.
pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "projecto" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Palavras vizinhas

Esta palavra em notícias

Ver mais
Notícias do SAPO

Esta palavra em blogues

Ver mais
Blogues do SAPO

Esta palavra no Twitter

Dúvidas linguísticas


Tenho ouvido em alguns serviços informativos da TV a utilização incorrecta (acho eu) de alguns verbos. Qual a frase correcta: "O professor mandou os alunos fazerem uma cópia" ou "O professor mandou os alunos fazer uma cópia"? Obrigada.
A dúvida diz respeito ao uso do infinitivo pessoal ou flexionado (fazerem) ou do infinitivo impessoal (fazer).

Quando o sujeito da oração principal (O professor) é diferente do sujeito da oração infinitiva (os alunos), a tendência é usar o infinitivo pessoal, pelo que a frase mais consensual será O professor mandou os alunos fazerem uma cópia. Note-se que não se fala marcadamente de regras relativamente a este tópico porque se trata de uma questão mais do campo da estilística do que do campo da gramática, tal como afirmam Celso Cunha e Lindley Cintra na sua Nova Gramática do Português Contemporâneo (14.ª ed., Edições Sá da Costa, Lisboa, 1998, p. 482):

«O emprego das formas flexionada e não flexionada do infinitivo é uma das questões mais controvertidas da sintaxe portuguesa. Numerosas têm sido as regras propostas pelos gramáticos para orientar com precisão o uso selectivo das duas formas. Quase todas, porém, submetidas a um exame mais acurado, revelaram-se insuficientes ou irreais. Em verdade, os escritores das diversas fases da língua portuguesa nunca se pautaram, no caso, por exclusivas razões de ordem gramatical, mas viram-se sempre, no acto da escolha, influenciáveis por ponderáveis motivos de ordem estilística, tais como o ritmo da frase, a ênfase do enunciado, a clareza da expressão. Por tudo isso, parece-nos mais acertado falar não de regras, mas de tendências que se observam no emprego de uma e de outra forma do infinitivo.»

Sobre este assunto, pode ainda consultar a resposta à dúvida linguística infinitivo flexionado e pretérito mais-que-perfeito




Frequentemente recebo cartas de empresas e de instituições com as seguintes frases tipo Somos a solicitar a V. Exa... e Somos a informar que... Pretendia saber se existe algum fundamento ou sentido na utilização do verbo ser em vez do verbo vir nestas frases. Também desejava saber se é correcto ao terminar uma carta, antes da assinatura, usar atenciosamente em vez de atentamente.
Em alguns contextos, o verbo ser pode ser sinónimo do verbo estar, apesar de actualmente esse não ser um uso corrente do verbo. Essa relação de sinonímia está patente nas expressões somos a solicitar e somos a informar, usadas sobretudo em documentos formais, nos quais se mantém o uso de fórmulas fixas, que poderão parecer algo desadequadas no português corrente.
O advérbio atenciosamente é sinónimo de atentamente, pelo que poderá ser usado como fórmula de despedida em correspondência.

pub

Palavra do dia

po·a·lho po·a·lho
(pó + -alho)
substantivo masculino

Chuva miúda e passageira.

pub

Mais pesquisadas do dia

Siga-nos



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2013, https://dicionario.priberam.org/projecto [consultado em 23-02-2019]