PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    projecto

    Que projeta sombra curta (habitante da zona tórrida)....


    macróscio | adj.

    Diz-se dos habitantes do Globo que, recebendo muito obliquamente os raios do Sol, projetam, ao meio-dia, grande sombra....


    doidamente | adv.

    De modo doido (ex.: trabalharam doidamente no projeto)....


    calculado | adj.

    Que foi previsto ou antecipado (ex.: o projeto tinha riscos calculados)....


    ideativo | adj.

    Relativo a ideia ou ideias (ex.: o projeto está na fase ideativa)....


    in mente | loc.

    Na intenção, em projeto....


    arquiteto | n. m.

    Pessoa que tem como profissão idealizar e projetar edifícios ou espaços arquitetónicos, podendo também dirigir a sua construção....


    arquitetura | n. f.

    Arte de projetar e construir edifícios....


    debuxo | n. m.

    Projeto (de obra)....


    mecânico | adj. | n. m.

    O que faz projetos para a construção de máquinas....


    relatório | n. m.

    Exposição dos motivos que levam a apresentar um projeto de lei ou um decreto....


    áscio | adj. | n. m.

    Que não projeta sombra....


    projeção | n. f.

    Ato de projetar ou de se projetar....


    desígnio | n. m.

    Aquilo que se pretende fazer ou conseguir (ex.: o presidente defende um novo desígnio nacional; o rei cumpriu os desígnios do falecido pai)....


    ecrã | n. m.

    Superfície, geralmente branca, na qual se projetam vistas fixas ou animadas....


    estilhaço | n. m.

    Fragmento de qualquer objeto de pedra, madeira ou metal, quebrado ou projetado violentamente....


    holofote | n. m. | n. m. pl.

    Foco elétrico, projetor....



    Dúvidas linguísticas


    Venho por este meio pedir que me tirem uma dúvida relacionada com a palavra bolor: a correcta pronunciação da palavra acima referida é "bolor" (com o mesmo tipo de fonologia que existe em, por ex.: ardor ou timor) ou "bolór" (obviamente sem o uso do acento que coloquei, mas com um som como em pior ou maior). Pessoalmente penso que se pronuncia sem nenhum tipo de acentuação, mas desde que vim estudar para o Porto estou rodeado de gente que diz o contrário.


    Em reconhecimento ao serviço público e gratuito de qualidade que vocês prestam, estou reportando um erro encontrado no vosso serviço de conjugação. No Subjuntivo, vocês têm "que eu fosse/que tu fosses..." e "se eu for/se tu fores...", quando o correto, visto noutro conjugador, é "se eu fosse/se tu fosses..." e "quando eu for/quando tu fores...".