PT
BR
Pesquisar
Definições



projecção

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
projecçãoprojeçãoprojeção
|èç| |èç| |èç|
( pro·jec·ção pro·je·ção

pro·je·ção

)
Imagem

DesportoEsporte

Técnica ou golpe para deitar o adversário ao chão, nas artes marciais e desportos de combate.


nome feminino

1. Acto de projectar ou de se projectar.

2. Acto de imprimir movimento a um corpo. = ARREMESSO, LANÇAMENTO

3. [Desporto] [Esporte] Técnica ou golpe para deitar o adversário ao chão, nas artes marciais e desportos de combate.Imagem

4. Conjunto de raios projectados por um foco.

5. Imagem que se reflecte numa superfície.

6. [Geografia] [Geografia] Representação de uma parte da Terra ou do céu sobre um plano.

7. [Geometria] [Geometria] Figura que se obtém pela incidência de perpendiculares tiradas de todas as extremidades das linhas de uma figura.

8. [Química] [Química] Acção de ir lançando a pouco e pouco num cadinho a substância que se pretende calcinar.

9. Previsão de um determinado resultado com base em dados parciais (ex.: projecção eleitoral).

10. Importância ou divulgação de algo ou alguém (ex.: a notícia teve projecção nacional; figura de projecção internacional).


projecção de um ponto

[Geometria] [Geometria]  Extremidade da linha vertical abaixada desse ponto sobre um plano (plano de projecção).

projecção horizontal

A que mostra as dimensões, posição e forma das partes de uma obra.

etimologiaOrigem etimológica: latim projectio, -onis, acto de estender, alongamento, arremesso, saliência.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: projeção.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: projecção.
grafiaGrafia no Brasil:projeção.
grafiaGrafia em Portugal:projecção.
projecçãoprojecção

Auxiliares de tradução

Traduzir "projecção" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Diz-se "vendem-se casas" ou "vende-se casas"?
Do ponto de vista exclusivamente linguístico, nenhuma das duas expressões pode ser considerada incorrecta.

Na frase Vendem-se casas, o sujeito é casas e o verbo, seguido de um pronome se apassivante, concorda com o sujeito. Esta frase é equivalente a casas são vendidas.

Na frase Vende-se casas, o sujeito indeterminado está representado pelo pronome pessoal se, com o qual o verbo concorda. Esta frase é equivalente a alguém vende casas.

Esta segunda estrutura está correcta e é equivalente a outras estruturas muito frequentes na língua com um sujeito indeterminado (ex.: não se come mal naquele restaurante; trabalhou-se pouco esta semana), apesar de ser desaconselhada por alguns gramáticos, sem contudo haver argumentos sólidos para tal condenação. Veja-se, por exemplo, a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso CUNHA e Lindley CINTRA [Edições Sá da Costa, 1984, 14ª ed., pp. 308-309], onde se pode ler “Em frases do tipo: Vendem-se casas. Compram-se móveis. considera-se casas e móveis os sujeitos das formas verbais vendem e compram, razão por que na linguagem cuidada se evita deixar o verbo no singular”.




Gostaria de saber de as palavras: nano-estrutura, electro-activo e mono-radical têm ou não hífen.
Os elementos de formação electro-, mono- e nano- nunca são seguidos de hífen (ex.: electroencefalograma, monoácido, nanoplâncton), obrigando à duplicação do r e do s quando são seguidos de palavras começadas com essas letras (ex.: electrossiderurgia, monossemia, nanossomia).

Após a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990 (base XVI), estes elementos serão seguidos de hífen quando o segundo elemento começa por h ou o.