PT
BR
Pesquisar
Definições



presentinhos

A forma presentinhosé [derivação masculino plural de presentepresente].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
presentepresente
( pre·sen·te

pre·sen·te

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Que está no lugar onde se fala ou de que se fala.AUSENTE

2. Que está no tempo em que se fala ou de que se fala. = ACTUALFUTURO, PASSADO

3. Que está à vista. = EVIDENTE, MANIFESTO, PATENTE

4. [Gramática] [Gramática] Que denota ser a acção feita actualmente ou estar prestes a realizar-se.

5. [Figurado] [Figurado] Gravado na mente, no coração.ESQUECIDO


nome masculino

6. O tempo actual.FUTURO, PASSADO

7. Pessoa que assiste ou assistiu a algum acontecimento.AUSENTE

8. Coisa oferecida a alguém. = DÁDIVA, MIMO, OFERTA, PRENDA

9. [Gramática] [Gramática] O tempo que nos modos dos verbos exprime a ideia de actualidade.


interjeição

10. Expressão usada para responder a uma chamada. = PRONTO


ao presente

Actualmente.

de presente

O mesmo que ao presente.

estar presente

Assistir.

fazer presente

Comunicar, noticiar.

fazer presente de

Oferecer.

presente de grego

Presente ou oferta que traz dano a quem o recebe ou aceita, à semelhança do cavalo de Tróia.

ter presente

Ter na memória.

etimologiaOrigem etimológica:latim praesens, -entis.

presentinhospresentinhos


Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Gostaria de saber algo sobre a palavra tauba, pois ouvi dizer que a palavra não está errada, mas achei em dicionário algum... Então fiquei em dúvida se ela é uma palavra nativa da língua portuguesa, ou é uma forma errada de pronunciá-la!
A palavra tauba não se encontra averbada em nenhum dicionário de língua portuguesa por nós consultado e o seu uso é desaconselhado na norma portuguesa. Trata-se de uma deturpação por metátese (troca da posição de fonemas ou sílabas de um vocábulo) da palavra tábua. Essa forma deturpada é usada em registos informais ou populares de língua, mais característicos da oralidade.

Regra geral, os dicionários registam o léxico da norma padrão, respeitando a ortografia oficial e descurando as variantes dialectais e populares. Ao fazê-lo, demarca-se o português padrão, aquele que é ensinado oficialmente, do português não padrão, aquele que se vai mantendo por tradição oral, em diferentes regiões do espaço lusófono. Ainda assim, há alguns exemplos deste português não padrão que se encontram registados em dicionários da língua padrão, seja porque surgem com alguma frequência em textos literários, seja porque se generalizaram em alguns estratos, seja para reencaminhar o consulente para a forma correcta. Tal acontece em obras como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), que regista, por exemplo, palavras como açucre, fror, frechada, prantar, pregunta, preguntar ou saluço a par das formas oficiais açúcar, flor, flechada, plantar, pergunta, perguntar, soluço, ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, que regista palavras como bonecra, noute e aguantar a par das formas boneca, noite e aguentar.