PT
BR
    Definições



    mimo

    A forma mimopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de mimarmimar], [primeira pessoa singular do presente do indicativo de mimirmimir] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    mimo1mimo1
    ( mi·mo

    mi·mo

    )
    Imagem

    Planta da família das onagráceas cujas flores pendem em forma de campânulas. (Mais usado no plural.)


    nome masculino

    1. Condescendência carinhosa com que se trata a outrem. = DELICADEZA, MEIGUICEASPEREZA, DUREZA

    2. Excesso de benevolência ou de condescendência no tratamento de alguém, especialmente de criança.

    3. Gesto carinhoso. = AFAGO, BLANDÍCIA, CARÍCIA, REGALO

    4. Objecto, geralmente pequeno e delicado, que se oferece. = OFERTA, PRENDA, PRESENTE

    5. Grande qualidade. = PRIMOR

    6. Coisa bonita ou harmoniosa. = PRIMOR

    7. [Botânica] [Botânica] Planta da família das onagráceas cujas flores pendem em forma de campânulas. (Mais usado no plural.)Imagem = BRINCOS-DE-PRINCESA, FÚCSIA, LÁGRIMA

    8. [Culinária] [Culinária] Prato confeccionado com uma peça de carne cortada em pedaços pequenos (ex.: mimos de frango; mimos de peru; mimos de porco). [Mais usado no plural.]

    etimologiaOrigem: talvez de origem expressiva.
    Significado de mimoSignificado de mimo

    Secção de palavras relacionadas

    mimo2mimo2
    ( mi·mo

    mi·mo

    )


    nome masculino

    1. Representação e espectáculo teatral da Antiguidade greco-romana, onde se representavam costumes da época, geralmente com gestos.

    2. Actor que representava nesse espectáculo.

    3. Peça burlesca.

    4. Actor que representa através de gestos. = MÍMICO

    5. Bufão.

    etimologiaOrigem: latim mimus, -i, do grego mîmos, -ou, pantomimo, comediante, farsante, imitador.
    Significado de mimoSignificado de mimo

    Secção de palavras relacionadas

    mimar1mimar1
    ( mi·mar

    mi·mar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Tratar com mimo ou carinho. = ACARINHAR, AMIMALHAR, MIMOSEAR

    2. Fazer afagos, carinhos em. = ACARICIAR, AFAGAR

    sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: AMIMAR

    etimologiaOrigem: mimo, carinho + -ar.
    Significado de mimarSignificado de mimar

    Secção de palavras relacionadas

    mimar2mimar2
    ( mi·mar

    mi·mar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Representar com mímica.

    2. Exprimir por gestos.

    etimologiaOrigem: mimo, representação + -ar.
    Significado de mimarSignificado de mimar

    Secção de palavras relacionadas

    mimirmimir
    ( mi·mir

    mi·mir

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo intransitivo

    [Informal, Infantil] [Informal, Infantil] Dormir (ex.: está na hora de mimir). = NANAR, NINAR

    etimologiaOrigem: redução de dormir, com redobro de sílaba.
    Significado de mimirSignificado de mimir

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "mimo" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    O que significa a sigla pan dos jogos pan-americanos?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?