PT
BR
Pesquisar
Definições



aritméticas

A forma aritméticaspode ser [feminino plural de aritméticaaritmética] ou [feminino plural de aritméticoaritmético].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
aritméticoaritmético
( a·rit·mé·ti·co

a·rit·mé·ti·co

)


adjectivoadjetivo

1. Da aritmética ou a ela relativo (ex.: cálculo aritmético, exercício aritmético).


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

2. Que ou quem se dedica ao estudo da aritmética; especialista em aritmética.


progressão aritmética

A formada por termos que têm entre si diferença constante.

proporção aritmética

Igualdade de duas razões aritméticas.

razão aritmética

Razão por diferença.

etimologiaOrigem etimológica:latim arithmeticus, -a, -um, do grego arithmêtikós, -ê, -ón.
aritméticaaritmética
( a·rit·mé·ti·ca

a·rit·mé·ti·ca

)


nome feminino

1. Ciência que estuda as propriedades elementares dos números racionais.

2. Livro que contém os princípios dessa ciência.

etimologiaOrigem etimológica:latim arithmetica, -ae, do grego arithmêtiké.

Auxiliares de tradução

Traduzir "aritméticas" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Numa frase: o fulano leva-nos o dinheiro todo. Eu quero abreviar: o fulano leva-no-lo todo. Será correcto?
Como poderá constatar na Gramática do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, na secção Pronomes, o pronome clítico de complemento directo de terceira pessoa masculino é o, sendo que, quando é antecedido de uma forma verbal ou de outro clítico terminado em s, se lhe acrescenta um l (ex.: leva-nos o dinheiro = leva-no-lo; comprou-vos o terreno = comprou-vo-lo; chamámos o professor = chamámo-lo). A mesma regra se aplica, obviamente, em caso de flexão do pronome clítico em questão (ex.: leva-nos as malas = leva-no-las; comprou-vos a casa = comprou-vo-la; chamámos os professores = chamámo-los).



Porque é que há uma insistência tão grande em dizer deslargar, destrocar, etc? Há alguma razão que eu desconheça? Na minha modesta opinião estas palavras são insultos à nossa bela língua portuguesa. Estarei certa?
O prefixo des-, para além de exprimir as noções de afastamento (ex.: desabafar, deslocar), negação ou privação (ex.: desacordar, desagradável), cessação (ex.: desimpedir, desacelerar) ou separação (ex.: descascar, desfolhar), é também utilizado na língua portuguesa como partícula de reforço. Assim, poderá encontrar em dicionários de português palavras como desabalar, destrocar ou desinquieto, registadas devido à sua frequência, apesar de serem geralmente aceitáveis apenas em contextos mais informais e na oralidade. O falante deverá sempre adequar a utilização destas palavras ao nível de língua apropriado.

Existem outros prefixos na língua com esta função de reforço. São os chamados prefixos protéticos, porque não acrescentam valores semânticos às palavras às quais se apõem (ex.: amostrar, assoprar).