PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

aritméticas

epítrito | adj.

Diz-se de um pé de verso grego e latino composto de três longas e uma breve, que podem ser colocadas de quatro maneiras diferentes....


ímpar | adj. 2 g.

Que não é divisível por dois....


aritmómetro | n. m.

Instrumento em que estão traçadas divisões logarítmicas e que serve para cálculos aritméticos....


aritmética | n. f.

Ciência que estuda as propriedades elementares dos números racionais....


calculadora | n. f.

Máquina que efectua operações aritméticas simples ou complexas e cujas pequenas dimensões são devidas ao emprego de semicondutores e de circuitos integrados....


diminuendo | n. m. | adv.

Número de que se subtrai outro....


prova | n. f.

O que serve para estabelecer a verdade de um facto ou de asserção....


numeracia | n. f.

Capacidade para realizar e compreender operações aritméticas simples....


arte | n. f.

Capacidade ou habilidade para a aplicação de conhecimento ou para a execução de uma ideia....


Acto ou efeito de multiplicar ou de multiplicar-se....


proporção | n. f. | n. f. pl.

Igualdade entre duas razões: proporção aritmética, ou por diferença, igualdade entre duas razões aritméticas; e proporção geométrica, ou por quociente, igualdade entre duas razões geométricas....


aditivo | adj. | n. m.

Que se adita ou acrescenta....


discalculia | n. f.

Perturbação ou dificuldade no cálculo aritmético....


inumeracia | n. f.

Incapacidade para realizar e compreender operações aritméticas simples....


antecedente | adj. 2 g. | n. m. | n. m. pl.

Que vai ou está antes....



Dúvidas linguísticas


Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


Ver todas