PT
BR
Pesquisar
    Definições



    amasse-as

    A forma amasse-aspode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de amassaramassar], [primeira pessoa singular do pretérito imperfeito do conjuntivo de amaramar], [terceira pessoa singular do imperativo de amassaramassar], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de amassaramassar] ou [terceira pessoa singular do pretérito imperfeito do conjuntivo de amaramar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    amaramar
    ( a·mar

    a·mar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Ter amor a.

    2. Gostar muito de (ex.: amei o filme). = APRECIAR


    verbo transitivo e intransitivo

    3. Estar apaixonado.


    verbo transitivo e pronominal

    4. Ter relações sexuais.

    etimologiaOrigem etimológica: latim amo, -are.
    Significado de amar
   Significado de amar
    amassaramassar
    ( a·mas·sar

    a·mas·sar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Misturar bem, transformando em massa. = BATER, SOVAR

    2. [Informal] [Informal] Dar pancada. = BATER, ESPANCAR, SOVAR

    3. Aniquilar, vencer.

    4. [Informal] [Informal] Estabelecer contacto físico libidinoso.


    verbo transitivo e pronominal

    5. Tornar(-se) amalgamado. = MISTURAR

    6. Provocar ou sofrer compressão ou alteração na superfície. = AMACHUCAR, AMOLGAR, DEFORMARALISAR, ENDIREITAR

    7. Tornar ou ficar com pregas, rugas ou dobras. = AMACHUCAR, AMARFANHAR, AMARROTARALISAR, ENDIREITAR

    8. Converter(-se) em massa informe (objectos de metal).


    verbo pronominal

    9. Ligar-se, amalgamar-se.

    10. Habituar-se.

    etimologiaOrigem etimológica: a- + massa + -ar.
    Significado de amassar
   Significado de amassar
    iconeConfrontar: amaçar.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "amasse-as" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Para evitar estrangeirismos, venho por este meio pedir-vos uma sugestão quanto ao termo marketing.


    Tenho assistido a várias discussões sobre as palavras escoteiro/escuteiro e sobre escotismo/escutismo e gostaria de uma explicação linguística. São sinónimos ou são coisas diferentes?