Auxiliares de tradução

    Traduzir "Vazas-mas" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    arruela | n. f.

    Chapa redonda que se mete na cavilha ou no parafuso, para distribuir a pressão....


    chitada | n. f.

    Perda de um jogo de cartas, sem se ter feito uma vaza....


    cheleme | n. m.

    Lance (em certos jogos de cartas) em que dois parceiros fazem todas as vazas contra os outros dois....


    escápula | n. f.

    Prego de cabeça revirada....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "Vazas-mas" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      A minha dúvida é a seguinte: o singular, em português claro, da palavra "sandwich" é sande ou sandes. Esta dúvida deve-se ao facto de que algumas pessoas usarem "sande" e outras usarem "sandes"! Na minha opinião, o singular será "sande". Espero não estar enganado! Sei que não é uma dúvida que irá salvar a Humanidade mas gostava de que me esclarecessem!


      As palavras sobre as quais que tenho dúvidas são rentabilidade e rendibilidade. Eu penso que rentabilidade não existe, pois esta palavra refere-se a rendimento e não a rentimento. Ou seja, não se deveria dizer rentabilidade, mas sim rendibilidade. Sei que no vosso site, também tem a designação para a palavra rentabilidade e associam-na a rendibilidade, no entanto gostava de vos perguntar se realmente esta palavra existe, e, se existe, se sempre existiu, ou se só existe desde o novo acordo da língua portuguesa.