PT
BR
    Definições



    Salga

    A forma Salgapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de salgarsalgar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de salgarsalgar] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    salgasalga
    ( sal·ga

    sal·ga

    )


    nome feminino

    1. Acto de salgar (ex.: trabalhavam na salga do bacalhau). = SALGAÇÃO, SALGAMENTO

    2. Feitiço; bruxaria.

    3. [Antigo] [Antigo] Acelga.

    etimologiaOrigem:derivação regressiva de salgar.

    Secção de palavras relacionadas

    salgarsalgar
    ( sal·gar

    sal·gar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Temperar com sal (ex.: já temperei e salguei o peixe).DESSALAR, DESSALGAR

    2. Pôr demasiado sal (ex.: acho que salguei o arroz).DESSALAR, DESSALGAR

    3. Pôr sal sobre carnes cruas ou outros alimentos, para os conservar. = ENSALMOURAR, SALMOURAR

    4. [Antigo] [Antigo] Espalhar sal em terreno onde se cometeu crime de profanação, para que fique estéril.

    5. [Ocultismo] [Ocultismo] Fazer feitiço, espalhando sal à porta de alguém.

    6. Tornar mais intenso ou mais engraçado (ex.: ele gosta de salgar as conversas).

    7. [Informal] [Informal] Fazer subir o preço ou o valor de algo (ex.: a seca vai salgar a conta da água; salgar os preços).

    etimologiaOrigem:latim vulgar *sallicare, do latim sallo, -ere, salgar.

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Salga" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Toda minha vida ouvi na mídia e vi a palavra necropsia ser pronunciada [necrópsia]. Até há alguns anos era escrita com o acento, mas ultimamente tenho ouvido jornalistas a pronunciarem [necropsía]. Gostaria de saber a forma de pronúncia correta. Pensei que apenas o acento tivesse caído na última reforma da língua portuguesa, porém sua pronúncia permanecia a mesma.


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?