PT
BR
Pesquisar
Definições



Filés

Será que queria dizer files?

A forma Filésé [masculino plural de filéfilé].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
filéfilé
( fi·lé

fi·lé

)


nome masculino

1. Grande desejo.

2. Palpite.

3. Tecido de malha fabricado à mão ou mecanicamente.

4. [Brasil] [Brasil] [Culinária] [Culinária] Carne retirada da zona lombar de certos animais.

5. [Brasil] [Brasil] [Culinária] [Culinária] Bife alto dessa carne. = FILÉ-MIGNON

6. [Brasil] [Brasil] [Culinária] [Culinária] Fatia fina de qualquer carne ou peixe (ex.: filé de frango; filés de sardinha). [Equivalente no português de Portugal: filete.]

7. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] A melhor parte de algo. = FILÉ-MIGNON


filé de borboleta

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Pessoa excessivamente magra.

etimologiaOrigem etimológica:francês filet, peça de carne macia, retirada da região lombar de alguns animais.

Auxiliares de tradução

Traduzir "Filés" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Gostaria de saber qual a forma mais correcta dentro das que se seguem: "tu pareces gostar desta cidade" ou "parece que tu gostas desta cidade".
Ambas as frases que refere, “Tu pareces gostar desta cidade” e “Parece que tu gostas desta cidade”, estão correctas do ponto de vista gramatical. Estilisticamente, porém, poderá haver uma ligeira diferença: dir-se-ia que a primeira se coaduna com um registo de língua um pouco mais cuidado, sendo possivelmente mais usada num contexto formal.