PT
BR
    Definições



    palpite

    A forma palpitepode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de palpitarpalpitar], [terceira pessoa singular do imperativo de palpitarpalpitar], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de palpitarpalpitar] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    palpitepalpite
    ( pal·pi·te

    pal·pi·te

    )


    nome masculino

    1. Acto ou efeito de palpitar. = PALPITAÇÃO

    2. [Figurado] [Figurado] Conhecimento intuitivo. = INTUIÇÃO, PRESSENTIMENTO, SUPOSIÇÃO

    3. Opinião, sugestão.

    etimologiaOrigem: derivação regressiva de palpitar.
    Significado de palpiteSignificado de palpite

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: pulpite.
    palpitarpalpitar
    ( pal·pi·tar

    pal·pi·tar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo intransitivo

    1. Sentir ou ter palpitações ou frémitos (ex.: com o cansaço, as veias do pescoço palpitavam). = LATEJAR, PULSAR

    2. Agitar-se de modo ligeiro. = FREMIR

    3. Renascer, renovar-se.


    verbo transitivo

    4. Desejar muito (ex.: o seu coração palpita por um novo romance). = ANSIAR

    5. [Figurado] [Figurado] Sobressaltar-se, comover-se (ex.: palpita sempre com a recordação do acidente).

    6. Pressentir, supor, suspeitar (ex.: palpita-me que a comida não vai ser suficiente para todos).

    7. Procurar saber a opinião de (ex.: a empresa de sondagens palpitou uma amostra da população). = APALPAR, SONDAR


    verbo transitivo e intransitivo

    8. [Informal] [Informal] Emitir opinião ou sugestão; dar palpite (ex.: o jogo está renhido e não arrisco palpitar; não somos as pessoas indicadas para palpitar sobre o tema).

    etimologiaOrigem: latim palpito, -are, agitar-se, latejar, ofegar, pulsar.
    Significado de palpitarSignificado de palpitar

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "palpite" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Gostaria de saber porque é que deve ser mesmo utilizado plural na concordância do substantivo Estados Unidos. Exemplo: os Estados Unidos são o país... ou devemos usar: o Estados Unidos é o país…?