Significado de Evacuara-To

    A forma Evacuara-Topode ser [primeira pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de evacuarevacuar] ou [terceira pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de evacuarevacuar].

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Evacuara-To" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    evacuante | adj. 2 g.

    Que evacua; que provoca a evacuação....


    expulso | adj.

    Posto fora; evacuado....


    Que é relativo a ou em que há transporte aéreo especializado de doentes (ex.: departamento aeromédico; evacuação aeromédica; resgate aeromédico; transporte aeromédico)....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "Evacuara-To" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      A minha dúvida é a seguinte: o singular, em português claro, da palavra "sandwich" é sande ou sandes. Esta dúvida deve-se ao facto de que algumas pessoas usarem "sande" e outras usarem "sandes"! Na minha opinião, o singular será "sande". Espero não estar enganado! Sei que não é uma dúvida que irá salvar a Humanidade mas gostava de que me esclarecessem!


      No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?