PT
BR
    Definições



    topava

    A forma topavapode ser [primeira pessoa singular do pretérito imperfeito do indicativo de topartopar] ou [terceira pessoa singular do pretérito imperfeito do indicativo de topartopar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    topartopar
    ( to·par

    to·par

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e pronominal

    1. Encontrar(-se); deparar(-se) (ex.: não conseguia topar o relógio; topou com alguns colegas no restaurante; topa-se muitas vezes com o vizinho nas escadas do prédio).


    verbo transitivo

    2. Dar com o pé em. = TROPEÇAR

    3. Ir de encontro a. = CHOCAR, COLIDIR

    4. [Informal] [Informal] Entender, compreender (ex.: ainda é uma criança, mas já topa tudo).

    5. [Jogos] [Jogos] No jogo, aceitar ou igualar (a aposta, o desafio, a parada).

    6. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Ter simpatia por; gostar de (ex.: não topa a vizinha).

    7. [Brasil: Nordeste] [Brasil: Nordeste] Perseguir, montado a cavalo (ex.: topar o touro bravio).


    verbo transitivo e intransitivo

    8. [Informal] [Informal] Aceitar, concordar (ex.: ela topou participar no programa de televisão; fizeram uma proposta, mas ele não topou).

    etimologiaOrigem:etimologia onomatopaica.

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "topava" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Sou formanda de um curso de qualificação profissional e no âmbito do mesmo tenho aulas de Português. Pelo menos duas vezes, fui confrontada com ensinamentos que não me parecem correctos.
    Primeira: a professora diz-nos que o advérbio de modo raramente é uma palavra esdrúxula. Recordo ainda a voz da minha professora da Escola Secundária, dizendo-nos que todos os advérbios de modo são palavras graves. Não importa de que adjectivo venham, ao transformarem-se em advérbios de modo a sílaba tónica passa a ser “men” (a penúltima) e, portanto, são palavras graves.
    Segunda: esta senhora pôs-nos hoje a completar frases com o presente do conjuntivo de alguns verbos. Uma das frases compreendia a primeira pessoa do plural do verbo conseguir que ela completou com "consígamos" (até o corrector ortográfico do computador discorda!). Esta eu já verifiquei no vosso site (perdoem-me os anglicismos) e efectivamente não vejo acento no i.


    Num texto formal (como uma monografia, tese, etc.), a expressão "durante mais de 70 anos" deve ser escrita com o número em árabe ou por extenso?