PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "sopesai-no-lo" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    peso | n. m.

    Qualidade do que é pesado....


    sopeso | n. m.

    Ato ou efeito de sopesar....


    arrobar | v. tr.

    Pesar às arrobas....


    sopesar | v. tr. | v. pron.

    Tomar com a mão o peso a....




    Dúvidas linguísticas


    Na vossa página não compreendo a justificação para a resposta à dúvida 540: que se escreve multirriscos e não multi-riscos. Segundo o meu prontuário ortográfico, de 1990, os prefixos terminados em i são sempre separados com um hífen dos termos que começam por h, i, r e s . O prefixo multi- não é expressamente referido no prontuário. Qual a razão para nesse caso não se usar o hífen como nos demais referidos?


    Vi a definição de ideal e constava "conjunto imaginário de perfeições que não podem ter realização completa". Queria confirmar com vocês, no caso, se o verbo "poder" não deveria conjugar com "conjunto"? Desta forma, seria "o conjunto não pode" ao invés de "o conjunto não podem". Ou existe a possibilidade de se concordar com "perfeições"? Me soa como o mesmo caso de conjugar "a maioria", em que também o verbo vai para o singular.