PT
BR
Pesquisar
Definições



púcaras

A forma púcaraspode ser [feminino plural de púcarapúcara] ou [feminino plural de púcaropúcaro].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
púcaropúcaro
( pú·ca·ro

pú·ca·ro

)
Imagem

AgriculturaAgricultura

Recipiente, geralmente de barro ou de plástico, mais largo na abertura do que na base, usado para colher a resina que escorre de incisão feita no tronco de um pinheiro (ex.: a resina contida nos púcaros é depois recolhida pelos resineiros).


nome masculino

1. Pequeno vaso com asa para beber água ou para extrair líquidos de outros vasos maiores. = PÚCARA

2. Tacho de barro (ex.: frango no púcaro). = PÚCARA

3. [Agricultura] [Agricultura] Recipiente, geralmente de barro ou de plástico, mais largo na abertura do que na base, usado para colher a resina que escorre de incisão feita no tronco de um pinheiro (ex.: a resina contida nos púcaros é depois recolhida pelos resineiros).Imagem = CAÇOILO


púcaro de água

O mesmo que copo-d'água.

etimologiaOrigem etimológica:origem obscura.

púcarapúcara
( pú·ca·ra

pú·ca·ra

)


nome feminino

1. Pequeno vaso com asa para beber água ou para extrair líquidos de outros vasos maiores. = PÚCARO

2. Tacho de barro. = PÚCARO

3. [Regionalismo] [Regionalismo] [Biologia] [Biologia] Cogumelo silvestre (Macrolepiota procera), de pé cilíndrico erecto que pode alcançar os 40 centímetros, com anel duplo membranoso, chapéu acastanhado e carnudo de 10 a 30 centímetros, encontrado em solos ricos em matéria orgânica, geralmente no Outono. = FRADE, PUCARINHA

etimologiaOrigem etimológica:origem obscura.

púcaraspúcaras

Auxiliares de tradução

Traduzir "púcaras" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se "frigidíssimo" é superlativo absoluto sintético de "frio".
Os adjectivos frio e frígido têm em comum o superlativo absoluto sintético frigidíssimo, pois provêm ambos do étimo latino frigidus.



Quero saber a origem da palavra "ló".
A palavra , na acepção “lado de onde sopra o vento”, entrou para o português através do francês lof, que por sua vez tem origem nórdica, talvez do neerlandês loef. Na acepção “tecido fino”, é de origem desconhecida e na acepção “instrumento musical” é de origem chinesa.