PT
BR
Pesquisar
    Definições



    minadas

    A forma minadaspode ser [feminino plural de minadominado] ou [feminino plural particípio passado de minarminar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    minar1minar1
    ( mi·nar

    mi·nar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Abrir mina em.

    2. Cavar por baixo de.

    3. [Figurado] [Figurado] Corroer.

    4. Invadir ocultamente.

    5. Amofinar, atormentar.

    6. Impedir propositadamente o êxito de algo ou alguém; agir para prejudicar algo ou alguém (ex.: os boatos pretendem minar a imagem do candidato). = SABOTAR

    7. [Militar] [Militar] Colocar, no solo ou na água, minas ou engenhos explosivos que se podem detonar por contacto, geralmente de pessoas ou veículos.DESMINAR


    verbo intransitivo

    8. Lavrar ou conquistar terreno lentamente. = ALASTRAR, ESPALHAR-SE, PROPAGAR-SE

    etimologiaOrigem etimológica: mina + -ar.
    Significado de minar
   Significado de minar
    minar2minar2
    ( mi·nar

    mi·nar

    )
    Imagem

    Torre de mesquita, de onde os fiéis são chamados à oração.


    nome masculino

    Torre de mesquita, de onde os fiéis são chamados à oração.Imagem = ALCORANA, ALMÁDENA, ALMENARA, MINARETE

    etimologiaOrigem etimológica: árabe manar, de manara, sítio onde está a luz, lanterna, farol.
    Significado de minar
   Significado de minar
    minadominado
    ( mi·na·do

    mi·na·do

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Que se minou.

    2. Que pretende impedir o êxito de algo ou alguém ou agir para prejudicar.

    3. Que está armadilhado com minas (ex.: águas minadas; campo minado).

    4. Que tem algo, geralmente negativo, em grande quantidade (ex.: minado de dúvidas; texto minado de erros). = CHEIO, REPLETO

    etimologiaOrigem etimológica: particípio de minar.
    Significado de minado
   Significado de minado

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "minadas" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Na frase "aja como homem e pense como mulher", devo usar aja ou haja de agir? Qual é o correto?


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!