PT
BR
Pesquisar
Definições



chamados

A forma chamadospode ser [masculino plural de chamadochamado] ou [masculino plural particípio passado de chamarchamar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
chamarchamar
( cha·mar

cha·mar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Fazer, com palavras ou sinais, com que outrem venha.

2. Invocar.

3. Proceder à chamada; dizer em voz alta o nome de.

4. Dar nome a. = APELIDAR, DENOMINAR

5. Escolher para desempenhar um cargo. = NOMEAR

6. Atrair.

7. Originar.

8. Exigir, merecer.


verbo intransitivo

9. Invocar o auxílio de. = CLAMAR

10. [Telecomunicações] [Telecomunicações] Emitir sinal de ligação telefónica por meio de toque (ex.: o telefone já chama). = TOCAR


verbo pronominal

11. Ser designado por um nome.


chamar o Hugo

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Vomitar (ex.: estava tão cheio de cachaça que teve de chamar o Hugo).

chamar o Raul

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Vomitar (ex.: tenho vontade de chamar o Raul).

etimologiaOrigem etimológica: latim clamo, -are, gritar, clamar, chamar.
chamadochamado
( cha·ma·do

cha·ma·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se chamou.

2. Que recebeu nome, apelido ou denominação. = DENOMINADO


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

3. Que ou quem recebeu convite ou chamamento (ex.: muitos são os chamados, mas poucos os escolhidos). = CONVIDADO


nome masculino

4. Acto ou efeito de chamar. = CHAMAMENTO

5. Acto de dizer o nome de alguém para verificar a sua presença ou para pedir que se aproxime ou se dirija a algum local. = CHAMADA

6. Pedido de ajuda. = APELO

7. [Regionalismo] [Regionalismo] Assembleia local que se reúne periodicamente para debater assuntos relativos ao funcionamento de uma organização.

etimologiaOrigem etimológica: particípio de chamar.
chamados chamados

Auxiliares de tradução

Traduzir "chamados" para: Espanhol Francês Inglês

Palavras vizinhas

Anagramas



Dúvidas linguísticas


Tenho uma dúvida com uma forma verbal: mante-lo-à (inserido numa frase do tipo este jogo mante-lo-à entretido durante séculos). É apenas com um acento no A e é um acento grave, certo? Agradecia imenso se me enviassem a forma correcta de escrever esta forma verbal e já agora, que regra é que se aplica na formulação e conjugação destes tempos verbais menos usuais.


Devo usar o termo implementador, ou aconselham algum outro?