PT
BR
Pesquisar
    Definições



    lixamento

    A forma lixamentopode ser [derivação masculino singular de lixarlixar] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    lixamentolixamento
    ( li·xa·men·to

    li·xa·men·to

    )


    nome masculino

    Acto ou efeito de lixar. = LIXAÇÃO

    etimologiaOrigem etimológica: lixar + -mento.
    Significado de lixamento
   Significado de lixamento
    lixarlixar
    ( li·xar

    li·xar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Desgastar com lixa, para tornar liso (ex.: lixar um móvel). = ALISAR, POLIR

    2. [Informal] [Informal] Causar irritação, descontentamento (ex.: parem de me lixar a cabeça com esse assunto!). = CHATEAR


    verbo transitivo e pronominal

    3. [Informal] [Informal] Pôr ou ficar em situação complicada, comprometedora ou prejudicial (ex.: queriam lixar o motorista, mas o caso foi resolvido em tribunal; no fim, a gente é que se lixa!). = PREJUDICAR, TRAMARAJUDAR, SAFAR

    4. [Informal] [Informal] Causar ou sofrer danos (ex.: não me lixem o negócio; caiu da bicicleta e lixou-se todo). = ESTRAGAR


    verbo pronominal

    5. [Informal] [Informal] Não dar importância a; não se preocupar com (ex.: lixem-se para aquilo que não interessa). = BORRIFAR, RALARLIGAR


    que se lixe

    [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Expressão usada para manifestar despreocupação ou indiferença (ex.: perdi os bilhetes, que se lixe!).

    etimologiaOrigem etimológica: origem controversa.
    Significado de lixar
   Significado de lixar

    Palavras vizinhas



    Dúvidas linguísticas


    Estou fazendo um estudo da língua portuguesa e identifiquei que há uma divergência entre o dícionário on-line e a minigramática de Jésus Barbosa de Souza e Samira Youssef Campelli. Segundo o livro, o verbo prazer é conjugado somente nas terceiras pessoas do singular e do plural. Como vou prestar o exame da fuvest, gostaria que me respondessem.


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!