PT
BR
Pesquisar
    Definições



    cortavam

    A forma cortavamé [terceira pessoa plural do pretérito imperfeito do indicativo de cortarcortar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    cortarcortar
    ( cor·tar

    cor·tar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Separar ou dividir por meio de instrumento cortante.

    2. Dar golpe ou corte em.

    3. Ferir-se em.

    4. Encurtar.

    5. Aparar.

    6. Abater; proceder ao corte de.

    7. Interceptar.

    8. Amputar.

    9. Abrir caminho, fendendo. = SULCAR

    10. Gretar, fender.

    11. Cruzar.

    12. Atalhar.

    13. Interromper.

    14. Suprimir, eliminar.

    15. Talhar (roupa).

    16. Repassar, transir.

    17. Causar impressão dolorosa.


    verbo intransitivo

    18. Dar golpe; fazer incisão.

    19. Atravessar, cruzar, fazer caminho.

    20. Fazer transir.


    verbo pronominal

    21. Ferir-se, fender-se pelas dobras.

    22. Contradizer-se.

    23. Perder o fio ao discurso.

    24. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Não comparecer ou escusar-se a fazer alguma coisa (ex.: ele corta-se sempre às festas de aniversário).

    etimologiaOrigem etimológica: latim curto, -are.
    Significado de cortar
   Significado de cortar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "cortavam" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Existe o verbo chaqualhar (no sentido de agitar)? Vi que existe chocalhar (que teria o mesmo sentido), mas em nosso dia-a-dia usamos chaqualar. Existe? É assim que se escreve? Ou assim: chacualhar?