PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "cintasses-no-lo" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    cestoide | adj. 2 g.

    Que tem forma de cinto ou fita....


    cingular | adj. 2 g.

    Relativo a cíngulo ou que se assemelha a um cinto (ex.: sulco cingular)....


    bandola | n. f.

    Cinto para prender o polvorinho ou a cartucheira para a caça....


    fuzilhão | n. m.

    Peça metálica da fivela, a que se prende cinto, correia ou afim....


    vitolfilia | n. f.

    Ciência, estudo, pesquisa de cintas de cigarrilhas e de charutos....




    Dúvidas linguísticas


    Na vossa página não compreendo a justificação para a resposta à dúvida 540: que se escreve multirriscos e não multi-riscos. Segundo o meu prontuário ortográfico, de 1990, os prefixos terminados em i são sempre separados com um hífen dos termos que começam por h, i, r e s . O prefixo multi- não é expressamente referido no prontuário. Qual a razão para nesse caso não se usar o hífen como nos demais referidos?


    Existem vários tipos de aspas, tais como "",«» ou até já vi ''. Será que existem regras ou digamos que uma maior adequação de cada tipo de aspas a diferentes situações de texto tais como expressões, citações, estrangeirismos, etc.?