PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "benzer-vo-la" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    hosana | n. m. | interj.

    Oração que os judeus recitam no quarto dia da festa dos Tabernáculos....


    bênção | n. f.

    Expressão ou gesto com que se abençoa....


    benedicite | n. m.

    Oração de graças antes ou depois de cada refeição....


    benzedura | n. f.

    Ato de benzer, acompanhado de rezas supersticiosas....


    benzedor | adj. n. m.

    Que ou aquele que benze....




    Dúvidas linguísticas


    Na vossa página não compreendo a justificação para a resposta à dúvida 540: que se escreve multirriscos e não multi-riscos. Segundo o meu prontuário ortográfico, de 1990, os prefixos terminados em i são sempre separados com um hífen dos termos que começam por h, i, r e s . O prefixo multi- não é expressamente referido no prontuário. Qual a razão para nesse caso não se usar o hífen como nos demais referidos?


    Verifiquei que o dicionário Priberam já foi adequado às novas regras de ortografia vigentes e que a palavra pára-lamas é grafada para-lamas depois de aplicado o Acordo Ortográfico. No entanto, no dicionário consta que a palavra paraquedas fica grafada junta, o que parece ser um contrassenso com a palavra para-lamas.