Significado de SILVA-TO

    A forma SILVA-TOpode ser [feminino singular de silvasilva], [masculino e feminino plural e singular antropónimo de silvasilva], [segunda pessoa singular do imperativo de silvarsilvar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de silvarsilvar] ou [topónimo de silvasilva].

    Secção de palavras relacionadas

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "SILVA-TO" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    rubiforme | adj. 2 g.

    Que tem a forma de framboesa ou de amora da silva....


    conjuração | n. f.

    Compromisso solenemente contraído entre vários indivíduos contra um governo constituído ou as instituições vigentes....


    silvado | n. m. | adj.

    Moita de silvas....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "SILVA-TO" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      O verbo é extorquir. Encontrei no código de ética médica brasileiro o adjetivo extorsivos. Vim ao Priberam (que adoro) para conferir a ortografia e nem extorcivo nem extorsivo estão na base de dados. Qual é o correto? E como pronunciamos?


      No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.