PT
BR
    Definições



    transem

    A forma transempode ser [terceira pessoa plural do imperativo de transartransar], [terceira pessoa plural do presente do conjuntivo de transartransar] ou [terceira pessoa plural do presente do indicativo de transirtransir].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    transirtransir
    |z| |z|
    ( tran·sir

    tran·sir

    )
    Conjugação:defectiva.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Passar através de ou para dentro de. = ATRAVESSAR, PENETRAR, REPASSAR, TRANSPASSAR, TRASPASSAR

    2. Causar grande medo. = APAVORAR, ASSOMBRAR, ASSUSTAR, ATERRAR, ATERRORIZAR


    verbo intransitivo

    3. Ficar gelado ou tolhido devido ao medo, à dor ou ao frio.

    etimologiaOrigem: latim transeo, -ire, ir além de, transpor, atravessar, passar, decorrer.
    Significado de transirSignificado de transir

    Secção de palavras relacionadas

    transartransar
    |z| |z|
    ( tran·sar

    tran·sar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Ajustar um acordo ou um negócio.


    verbo transitivo e intransitivo

    2. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Ter relações sexuais.

    etimologiaOrigem: transa + -ar.
    Significado de transarSignificado de transar

    Secção de palavras relacionadas



    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Sou jornalista brasileiro e estou a redigir uma reportagem sobre o Estoril. Pedem-me, no entanto, o significado etimológico da palavra Estoril e não a encontrei nos dicionários disponíveis, nem tampouco nos sítios de localização. Por favor, poderiam me dar essa informação?