PT
BR
Pesquisar
Definições



talhante

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
talhantetalhante
( ta·lhan·te

ta·lhan·te

)
Imagem

PortugalPortugal

Dono ou funcionário de talho. (Equivalente no português do Brasil: talhador.)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Que talha ou corta (ex.: instrumento talhante). = CORTADOR, CORTANTE

2. [Náutica] [Náutica] Que tem talha-mar ou uma parte angular e saliente para cortar as águas (ex.: proa talhante).


nome masculino

3. [Portugal] [Portugal] Dono ou funcionário de talho. (Equivalente no português do Brasil: talhador.)Imagem = AÇOUGUEIRO, MAGAREFE

4. [Engenharia] [Engenharia] Obra angular que nos pilares das pontes ou em cais ou portos serve para quebrar a força da corrente ou das ondas.Imagem = QUEBRA-MAR, TALHA-MAR

5. [Náutica] [Náutica] Parte angular e saliente da proa do navio que corta as águas. = TALHA-MAR

etimologiaOrigem etimológica:talhar + -ante.
talhantetalhante

Auxiliares de tradução

Traduzir "talhante" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Devo dizer em Porto Moniz ou no Porto Moniz (Porto Moniz é um município)?
Como poderá verificar na resposta topónimos com e sem artigos, esta questão não pode ter uma resposta peremptória, pois as poucas e vagas regras enunciadas por alguns prontuários têm muitos contra-exemplos.

No caso de Porto Moniz, este topónimo madeirense enquadra-se na regra que defende que não se usa geralmente o artigo com os nomes das cidades, localidades e ilhas, regra que tem, contudo, muitas excepções. Nesse caso, seria mais indicado em Porto Moniz.

Por outro lado, não pode ser ignorado o facto de os falantes madeirenses geralmente colocarem artigo neste caso (no Porto Moniz, mas também no Porto da Cruz ou no Porto Santo, outros dois casos em que o mesmo problema se coloca). Do ponto de vista lógico, e uma vez que a regras das gramáticas são vagas, este pode ser o melhor critério para decidir utilizar o artigo com este topónimo.

Pelos motivos acima apontados, pode afirmar-se que nenhuma das duas opções está incorrecta, uma (em Porto Moniz) seguindo as indicações vagas e pouco fundamentadas de algumas gramáticas, outra (no Porto Moniz) podendo ser justificada pelo facto de os habitantes da própria localidade utilizarem o artigo antes do topónimo e também pelo facto de a palavra Porto ter origem num nome comum a que se junta uma outra denominação (no caso, o antropónimo Moniz que, segundo José Pedro Machado, no Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa, corresponde a “um dos mais antigos povoadores da ilha”).




Qual é o plural de porta-voz?
De acordo com a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha e Lindley Cintra (p. 188), quando uma palavra hifenizada é composta por um verbo e um substantivo, apenas este último adquire a flexão do plural. Assim, o plural de porta-voz é porta-vozes, tal como o plural de guarda-chuva é guarda-chuvas e o de beija-flor é beija-flores.