PT
BR
Pesquisar
    Definições



    retalho-me

    A forma retalho-mepode ser [masculino singular de retalhoretalho] ou [primeira pessoa singular do presente do indicativo de retalharretalhar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    retalharretalhar
    ( re·ta·lhar

    re·ta·lhar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Cortar em várias peças ou retalhos.

    2. Talhar, fender de alto a baixo.

    3. Golpear, fazer retalhaduras em.

    4. Ferir.

    5. Matar a golpes.

    6. Recortar.

    7. Lavrar; sulcar.

    8. Espatifar, dar pouco a pouco cabo de.

    9. [Antigo] [Antigo] Vender a retalho.

    10. [Brasil] [Brasil] Praticar no cavalo a operação que o inutiliza para a procriação.

    etimologiaOrigem etimológica: re- + talhar.
    Significado de retalhar
   Significado de retalhar
    retalhoretalho
    ( re·ta·lho

    re·ta·lho

    )


    nome masculino

    1. Parte de uma coisa que se retalhou. = APARA

    2. Parte de um todo. = FRACÇÃO, PEDAÇO

    3. Porção de fazenda que se cortou de uma peça.

    4. Comércio de mercadorias à unidade ou em pequeno número, em pequena quantidade (ex.: mudanças no retalho alimentar).ATACADO


    a retalho

    Em pequena escala, em pequena quantidade ou à unidade (ex.: vendedor a retalho). = POR ATACADO, POR GROSSO

    etimologiaOrigem etimológica: derivação regressiva de retalhar.
    Significado de retalho
   Significado de retalho

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "retalho-me" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    O que significa ad hoc e quando deve ser usado?