PT
BR
Pesquisar
Definições



jornada

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
jornadajornada
( jor·na·da

jor·na·da

)


nome feminino

1. Caminho que se anda num dia.

2. Viagem (por terra).

3. Expedição ou empresa militar. = BATALHA

4. Trabalho correspondente a um dia.

5. Salário de um dia. = DIÁRIA, JORNA

6. Dia em que há um acontecimento importante (ex.: jornada de luta).

7. Encontro, colóquio, congresso (ex.: jornadas do património). [Mais usado no plural.]

8. [Desporto] [Esporte] Cada uma das séries de competições em que se divide um calendário desportivo.

etimologiaOrigem etimológica: provençal jornada, de jorn, do latim diurnus, -a, -um, do dia, de cada dia, de um dia.
jornadajornada

Auxiliares de tradução

Traduzir "jornada" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Os vocábulos disfrutar e desfrutar existem? Qual a diferença?
Como poderá verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a forma correcta é desfrutar e não disfrutar.



Qual é a ortografia correcta para esta antiga república soviética: Bielorússia, Bielorrússia ou Bielorúsia?
Das três hipóteses apresentadas, a forma correcta é Bielorrússia, pois as consoantes duplas -rr- e -ss- são, em contexto intervocálico, a grafia que se adequa à pronúncia Bielo[R]ú[s]ia.

Relativamente a este topónimo, ou ao seu gentílico (bielorrusso, como poderá verificar no Dicionário Priberam), pode eventualmente colocar-se ainda o problema da divergência na grafia entre a norma portuguesa e a norma brasileira do português, uma vez que a tradição lexicográfica registava formas diferentes: Bielorrússia e bielorrusso na norma portuguesa e Bielo-Rússia e bielo-russo na norma brasileira até à publicação do Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP) da Academia Brasileira de Letras, em 2009. Saliente-se que esta foi uma opção da publicação do VOLP e não da aplicação do Acordo Ortográfico e 1990, que é omisso nesta matéria.

Adicionalmente, deve referir-se que nos meios de comunicação brasileiros é maioritário o uso do topónimo Belarus, em vez de Bielorrússia, ainda que seja maioritário o uso do gentílico bielorrusso, em detrimento do gentílico belarusso (registado apenas no Dicionário Houaiss).