PT
BR
    Definições



    grimpa-se

    A forma grimpa-sepode ser [feminino singular de grimpagrimpa], [segunda pessoa singular do imperativo de grimpargrimpar] ou [terceira pessoa singular do presente do indicativo de grimpargrimpar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    grimpar1grimpar1
    ( grim·par

    grim·par

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo intransitivo e pronominal

    1. Ensoberbecer-se; responder com altivez.

    2. Investir.

    3. Respingar.

    etimologiaOrigem:francês grimper, trepar, subir, escalar.

    Secção de palavras relacionadas

    grimpar2grimpar2
    ( grim·par

    grim·par

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e intransitivo

    [Brasil] [Brasil] [Mecânica] [Mecânica] Avariar, falando de peças mecânicas, por desgaste, dilatação ou fricção de superfícies metálicas contíguas mal lubrificadas. = GRIPAR

    etimologiaOrigem:francês gripper.

    Secção de palavras relacionadas

    grimpagrimpa
    ( grim·pa

    grim·pa

    )
    Imagem

    Lâmina que, girando em volta de um eixo pela acção do vento, indica a direcção deste.


    nome feminino

    1. Lâmina que, girando em volta de um eixo pela acção do vento, indica a direcção deste.Imagem = CATA-VENTO

    2. Ponto mais elevado de um objecto ou edifício. = COCURUTO, PÍNCARO

    3. [Gíria] [Gíria] Cabeça.


    levantar a grimpa

    Protestar ou mostrar insubmissão. = RESPINGAR

    etimologiaOrigem:talvez derivação regressiva de grimpar.

    Secção de palavras relacionadas



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber como se pronuncia o verbo esquecer no Presente do Conjuntivo. Exemplificando: o caso da 2º pessoa do singular (esqueças) como deverei ler - (é) ou (ê)?


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.