PT
BR
Pesquisar
Definições



batizem

A forma batizempode ser [terceira pessoa plural do imperativo de baptizarbatizarbatizar] ou [terceira pessoa plural do presente do conjuntivo de baptizarbatizarbatizar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
baptizarbatizarbatizar
|bàt| |bàt| |bàt|
( bap·ti·zar ba·ti·zar

ba·ti·zar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. [Religião] [Religião] Administrar o sacramento do baptismo a.

2. Pôr nome a. = NOMEAR

3. Pôr apodo ou alcunha a. = ALCUNHAR

4. [Figurado] [Figurado] Adulterar o vinho ou o leite com água.

etimologiaOrigem etimológica:latim eclesiástico baptizo, -are, do grego baptízô, -ein,mergulhar, submergir.

sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: batizar.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: baptizar.
grafiaGrafia no Brasil:batizar.
grafiaGrafia em Portugal:baptizar.
batizembatizem


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber qual é a maior palavra da língua portuguesa.
As línguas vivas são capazes de produzir, sem limitações, palavras novas. Não é muito normal haver palavras excessivamente longas, mas elas também acontecem, principalmente com neologismos. Quando pertinente, essas palavras são registadas por dicionários e outras obras de referência que as atestam. Aparentemente (isto é falível), a maior palavra registada num dicionário de português é pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiótico, no Dicionário Houaiss. Este adjectivo é relativo a uma doença pulmonar chamada pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiose. A produtividade da língua é demonstrada no facto de este adjectivo, como outros, poder potencialmente formar um advérbio de modo em -mente, cuja forma seria ainda maior do que aquela registada naquele dicionário: pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconioticamente.



Tendo eu consultado a Direcção-Geral dos Registos e do Notariado sobre se o vocábulo “Ramberto” pode ser admitido como nome próprio masculino, informaram-me os mesmos o seguinte: "Tendo presente a consulta sobre se o vocábulo “Ramberto” pode ser admitido como nome próprio masculino, informa-se que o mesmo não consta dos vocabulários onomásticos disponíveis, pelo que, em princípio, contraria o disposto no artº 103º, nº 2 alínea a) do Código do registo Civil. No entanto, esta Conservatória poderá providenciar para que seja emitido parecer onomástico sobre o vocábulo pretendido, não obstante a demora que possa verificar-se, sendo para o efeito V. Exª convidado a apresentar elementos relativos à origem do nome pretendido, designadamente bibliografias ou outros, e a fazer o respectivo preparo ..." O meu contacto convosco vai no sentido de saber se poderão auxiliar-me na obtenção dos elementos necessários pretendidos pela DGRN e de que forma. Mais informo de que o vocábulo em questão consta no Vocabulário Antroponímico do Dicionário Universal da Língua Portuguesa da Texto Editora.
O antropónimo masculino Ramberto encontra-se registado em algumas obras como o Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra, Coimbra Editora, 1966), de Francisco Rebelo Gonçalves, ou o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa (1.ª ed., 2 tomos, Lisboa, Âncora Editora, 2001), de José Pedro Machado. Também numa das obras deste autor, o Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa (3.ª ed., 3 vol., Lisboa, Livros Horizonte, 2003), esse nome próprio aparece registado e com a informação de que se trata de palavra com origem no francês Rambart, que por sua vez é nome de origem germânica (composto pelas palavras ragin, que significa “conselho”, e berht, que significa “brilhante, ilustre”).