PT
BR
Pesquisar
Definições



atriste

A forma atristepode ser [primeira pessoa e segunda pessoa plural e singular do presente infinitivo e do conjuntivo de atristaratristar], [primeira pessoa e terceira pessoa plural e singular do presente e do futuro do conjuntivo e do indicativo de atristaratristar] ou [terceira pessoa singular gerúndio e do imperativo de atristaratristar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
atristaratristar
( a·tris·tar

a·tris·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo, intransitivo e pronominal

[Pouco usado] [Pouco usado] Tornar ou ficar triste. = ENTRISTECERALEDAR, ALEGRAR

etimologiaOrigem etimológica:a- + triste + -ar.

atristeatriste

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Estava com dúvida quanto à escrita do algarismo 16, e procurando resposta no site, fiquei com mais dúvida ainda: dezesseis ou dezasseis? E porquê?
O algarismo 16 pode escrever-se de duas formas: dezasseis é a forma usada em Portugal e dezesseis a forma usada no Brasil. A forma com e aparenta ser a mais próxima da etimologia: dez + e + seis; a forma com a é uma divergência dessa. Esta dupla grafia, cuja razão exacta se perde na história da língua, verifica-se também com os números 17 (dezassete/dezessete) e 19 (dezanove/dezenove).




Gostaria de saber se abasurdido ou abazurdido existem na língua portuguesa. Já as vi escritas e já as ouvi, mas em vários dicionários nada encontro. Verifico que estão sempre num contexto em que significam atónito, espantado, etc.
O adjectivo abasurdido não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, apesar de ter bastantes ocorrências em corpora e motores de pesquisa da Internet, com o significado de “espantado, surpreendido” (ex.: ela ficou abasurdida com a notícia; o comentário deixou-o abasurdido). É provável que a sua origem esteja no francês abasourdi, que significa “atordoado por um grande barulho” e “atordoado por algo surpreendente”. A grafia com s é preferencial, pelo facto de se manter fiel à grafia do étimo francês.