PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "assassinos" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    Exclamação de César, ao ver Bruto, que passava por ser seu filho, no grupo dos seus assassinos....


    Exclamação de César, ao ver Bruto, que passava por ser seu filho, no grupo dos seus assassinos....


    mariticida | n. f.

    Mulher que assassina o próprio marido....




    Dúvidas linguísticas


    A palavra sobreponíveis, existe? Qual o seu significado? O que pretendo dizer é: "2 paletes, ou duas caixas podem ser sobrepostas" logo são sobreponíveis?


    Sou colaborador de uma empresa, na qual a maioria dos colaboradores são senhoras (mulheres) e uma percentagem muito pequena de homens. Toda a comunicação da empresa é feita no feminino. Reportei à administração esta situação pois a comunicação é toda no feminino, e o que me foi dito é que está correto, devido ao novo acordo ortográfico. Ou seja como a maioria são mulheres a comunicação é feita no feminino. Nós homens, recebemos correspondência com Querida Colaboradora e quando se dirigem aos colaboradores da empresa é sempre como Colaboradoras. A minha questão é se está ou não correto? E em que parte do acordo ortográfico isso está presente?