PT
BR
Pesquisar
Definições



LEMA

A forma LEMApode ser[nome feminino] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
lema1lema1
|lê| |lê|
( le·ma

le·ma

)


nome masculino

1. [Matemática] [Matemática] Proposição preliminar que deve facilitar a demonstração de um teorema.

2. [Figurado] [Figurado] Regra de procedimento, escrita; divisa.

3. Sentença.

4. Emblema.

5. [Entomologia] [Entomologia] Género de insectos coleópteros fitófagos.

6. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Forma gráfica de uma palavra que é listada ou usada como entrada de verbete em dicionários ou vocabulários (por exemplo, o lema da forma verbal terá é ter, o lema do adjectivo é mau, o lema do nome juízes é juiz).

etimologiaOrigem etimológica: latim lemma, -atis, assunto, tema, do grego lêmma, atos, o que é recebido, ganho, lucro.
Ver também resposta à dúvida: procurar palavras num dicionário.
lema2lema2
|lê| |lê|
( le·ma

le·ma

)


nome feminino

[Botânica] [Botânica] Glumela inferior que protege a flor das gramíneas, por oposição à pálea, a glumela superior.

etimologiaOrigem etimológica: grego lémma, atos, pele, casca.
LEMALEMA

Auxiliares de tradução

Traduzir "LEMA" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Na frase ceámos à lareira que a noite estava fria, qual é a função desempenhada pela palavra que?
Na frase em análise, a palavra que desempenha a função de conjunção subordinativa causal, pois liga duas orações, exprimindo que a causa da oração principal ou subordinante (ceámos à lareira) decorre do que está explicado na subordinada (que a noite estava fria). Nesta frase, a conjunção que é substituível por outras conjunções causais, como porque ou pois (ceámos à lareira, porque a noite estava fria; ceámos à lareira, pois a noite estava fria), ou por outras locuções conjuncionais, como as locuções uma vez que ou visto que (ceámos à lareira, uma vez que a noite estava fria; ceámos à lareira, visto que a noite estava fria).



Monitorar ou monitorizar?
Os verbos monitorar e monitorizar são formações correctas a partir do substantivo monitor, a que se junta o sufixo verbal -ar ou -izar, e têm o mesmo significado, pelo que são sinónimos. A opção por um ou por outro cabe ao utilizador; no entanto, os dicionários que seguem a norma europeia da língua portuguesa parecem preferir a forma monitorizar, pois é esta a única forma que aparece registada no Grande Dicionário Língua Portuguesa (Porto Editora, 2004) ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Âncora Editora, 2001) e a edição portuguesa do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002) remete monitorar para monitorizar. Os dicionários que seguem a norma brasileira da língua portuguesa remetem geralmente monitorizar para monitorar, como é o caso da edição brasileira do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Objetiva, 2001) ou do Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa (Positivo, 2004).