PT
BR
    Definições



    ternamente

    A forma ternamentepode ser [derivação de ternoterno] ou [advérbio].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    ternamenteternamente
    ( ter·na·men·te

    ter·na·men·te

    )


    advérbio

    De modo terno.

    etimologiaOrigem:terno + -mente.

    Secção de palavras relacionadas

    terno1terno1
    |é| |é|
    ( ter·no

    ter·no

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Suave, brando.

    2. Que mostra afecto ou carinho. = AFECTUOSO, CARINHOSO, MEIGO

    3. Sensível.

    4. Que causa dó ou compaixão.

    etimologiaOrigem:latim tener, -a, -um, tenro, mole, delicado.

    Secção de palavras relacionadas

    terno2terno2
    |é| |é|
    ( ter·no

    ter·no

    )
    Imagem

    Dado, peça de dominó ou carta de jogar com três pintas.


    nome masculino

    1. Grupo de três pessoas ou de três coisas semelhantes. = TRINDADE, TRIO

    2. [Jogos] [Jogos] Dado, peça de dominó ou carta de jogar com três pintas.Imagem = TRÊS

    3. [Brasil] [Brasil] [Vestuário] [Vestuário] Indumentária completa, geralmente da mesma fazenda, composto de casaco, colete e calças ou de casaco e calças.

    etimologiaOrigem:latim ternus, -a, -um, singular de terni, -ae, três.

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "ternamente" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.


    Utilizo com frequência a expressão aqui à beira ou à beira de. Por vezes corrigem-me dizendo que esta forma não é correcta e que deveria utilizar perto de, junto a, ao pé de, etc. Para mim sempre foram sinónimos, mas gostaria de saber se há algum fundamento para essas correcções.