PT
BR
Pesquisar
Definições



pintas

A forma pintaspode ser [feminino plural de pintapinta], [segunda pessoa singular do presente do indicativo de pintarpintar] ou [nome de dois géneros e de dois números].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
pintaspintas
( pin·tas

pin·tas

)


nome de dois géneros e de dois números

[Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Pessoa que se tem em alta conta e que gosta de se exibir (ex.: chegou com aquela conversa típica de pintas). = PINTAROLAS

etimologiaOrigem etimológica:pinta + s expressivo.

pinta1pinta1
( pin·ta

pin·ta

)
Imagem

JogosJogos

Ponto ou sinal de uma carta de jogar, de um dado ou de uma peça de dominó.


nome feminino

1. Pequena mancha. = MALHA, NÓDOA, SALPICO

2. Mancha de cor, geralmente redonda (ex.: tecido azul às pintas). = BOLINHA

3. [Informal] [Informal] Aspecto exterior ou sinal que indica algo (ex.: aquela pinta de boazinha não engana ninguém; as sardinhas têm má pinta, não devem ser frescas; sujeito com pinta de malandro). = APARÊNCIA, AR

4. [Informal] [Informal] Qualidade de quem tem um estilo próprio, avaliado positivamente.

5. [Jogos] [Jogos] Ponto ou sinal de uma carta de jogar, de um dado ou de uma peça de dominó.Imagem

6. [Jogos] [Jogos] Jogo de cartas.

7. [Brasil, Informal, Depreciativo] [Brasil, Informal, Depreciativo] Pessoa que não inspira confiança. = PINTA-BRAVA


às pintas

Com bolinhas de cor sobre fundo de outra cor (ex.: laço vermelho às pintas).

conhecer pela pinta

[Informal] [Informal] O mesmo que tirar pela pinta.

tirar pela pinta

[Informal] [Informal] Conhecer pela aparência física, por certos modos ou trejeitos.

etimologiaOrigem etimológica:derivação regressiva de pintar.

iconeConfrontar: ponta.
pinta2pinta2
( pin·ta

pin·ta

)


nome feminino

1. Franga implume. = FRANGAINHA, PINTAINHA

2. [Portugal: Açores] [Portugal: Açores] Órgão sexual feminino.

3. [Brasil: Nordeste] [Brasil: Nordeste] Órgão sexual masculino. = PÉNIS

etimologiaOrigem etimológica:feminino de pinto.

iconeConfrontar: ponta.
pinta3pinta3
( pin·ta

pin·ta

)


nome feminino

[Metrologia] [Metrologia] Antiga medida portuguesa de capacidade para líquidos.

etimologiaOrigem etimológica:francês pinte.

iconeConfrontar: ponta.
pintarpintar
( pin·tar

pin·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Cobrir com tinta (ex.: pintar o muro; pintei a parede de azul).

2. Aplicar cor a ou tornar colorido. = COLORIR

3. Representar por traços, desenho ou combinação de cores (ex.: pintar uma paisagem; pinta cenas marítimas).

4. Representar pela palavra ou pela escrita (ex.: o chefe não é tão mau como o pintam). = DESCREVER, RETRATAR

5. [Informal] [Informal] Fazer cair em logro ou engano. = ENGANAR, ILUDIR, LOGRAR


verbo transitivo e pronominal

6. Aplicar produtos cosméticos que dão cor ou mudam a cor (ex.: pintar o cabelo; pintou os olhos; não sai de casa sem se pintar).


verbo intransitivo

7. Dedicar-se à pintura de obras artísticas (ex.: deixou de pintar).

8. Começar a tomar cor (ex.: as cerejas já pintam).

9. Começar a ficar com pêlos ou cabelos brancos. = EMBRANQUECER, ENCANECER

10. [Informal] [Informal] Começar a surgir penugem ou pêlos num adolescente.

11. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Surgir algo ou alguém, geralmente de forma inesperada (ex.: ainda não pintou ninguém melhor; pintou um clima interessante; se pintar um problema, ela resolve). = APARECER


verbo pronominal

12. Tingir-se.


nome masculino

13. Acto ou modo de pintar.


pintar bem

Ser prometedor.

pintar mal

Não ser prometedor.

vir ao pintar

Vir a propósito.

etimologiaOrigem etimológica:latim vulgar *pinctare, de *pinctus, do latim pictus, -a, -um, particípio passado de pingo, -ere, pintar.

iconeConfrontar: pitar, pontar.
pintaspintas

Auxiliares de tradução

Traduzir "pintas" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber qual é a maior palavra da língua portuguesa.
As línguas vivas são capazes de produzir, sem limitações, palavras novas. Não é muito normal haver palavras excessivamente longas, mas elas também acontecem, principalmente com neologismos. Quando pertinente, essas palavras são registadas por dicionários e outras obras de referência que as atestam. Aparentemente (isto é falível), a maior palavra registada num dicionário de português é pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiótico, no Dicionário Houaiss. Este adjectivo é relativo a uma doença pulmonar chamada pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiose. A produtividade da língua é demonstrada no facto de este adjectivo, como outros, poder potencialmente formar um advérbio de modo em -mente, cuja forma seria ainda maior do que aquela registada naquele dicionário: pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconioticamente.



A minha dúvida é a seguinte: o singular, em português claro, da palavra "sandwich" é sande ou sandes. Esta dúvida deve-se ao facto de que algumas pessoas usarem "sande" e outras usarem "sandes"! Na minha opinião, o singular será "sande". Espero não estar enganado! Sei que não é uma dúvida que irá salvar a Humanidade mas gostava de que me esclarecessem!
As palavras sande e sandes são sinónimas de sanduíche, o aportuguesamento da palavra inglesa sandwich. As duas formas, sande e sandes, são obtidas por truncação (processo de formação de palavras que consiste na redução de um termo sem alteração do seu significado ou da sua categoria gramatical) do substantivo sanduíche, sendo que no caso de sandes se verifica o acréscimo paragógico de um -s expressivo.

O plural de sande forma-se de modo regular, acrescentando um s ao final da palavra (ex.: comeu uma sande de fiambre / comeu duas sandes de fiambre), enquanto a palavra sandes é invariável em número, isto é, a forma singular é igual à forma plural (ex.: a sandes de frango estava deliciosa / as sandes de frango estavam deliciosas). Em português, existem vários casos de pares de variantes em que uma delas flexiona em número e a outra, que corresponde graficamente ao plural da primeira, é invariável em número, tais como cosmo / cosmos, lava-loiça / lava-loiças ou pobretana / pobretanas.