PT
BR
Pesquisar
Definições



loco

A forma locopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de locarlocar], [elemento de composição] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
loco1loco1
|ó| |ó|
( lo·co

lo·co

)


nome masculino

Corpo de exército, entre os gregos.

vistoPlural: locos |ô|.
iconPlural: locos |ô|.
loco2loco2
|ô| |ô|
( lo·co

lo·co

)


nome masculino

[Botânica] [Botânica] Arbusto brasileiro.

vistoPlural: locos |ô|.
iconPlural: locos |ô|.
loco-loco-


elemento de composição

Exprime a noção de lugar (ex.: locomóvel).

etimologiaOrigem etimológica: latim locus, -i, lugar, sítio, localidade.
locarlocar
( lo·car

lo·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Dar em locação. = ALUGAR, ARRENDAR

2. Determinar a localização de. = LOCALIZAR, SITUAR

etimologiaOrigem etimológica: latim loco, -are, colocar, pôr, casar, emprestar a juros, colocar o dinheiro, alugar, arrendar.
locoloco

Auxiliares de tradução

Traduzir "loco" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Continuo, apesar de tudo, com dúvidas quanto a a(o) síndrome(a) ou o(a) sindroma. O novo acordo esclarece a situação? P.ex., como se deve escrever "o síndrome plurimetabólico" ou "a síndrome plurimetabólica" ou, ainda, "o sindroma plurimetabólico"?
Apesar de as grafias não acentuadas sindrome e sindroma serem bastante correntes, as formas consideradas correctas (e registadas em todos os dicionários e vocabulários de língua portuguesa consultados) têm acento gráfico e são femininas: síndrome ou síndroma (ex.: procurou informar-se sobre a síndroma da menopausa; começava a sentir a síndrome de abstinência).

Como pode verificar seguindo as hiperligações para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, as palavras síndrome e síndroma derivam do substantivo feminino grego sundromê, que significa "reunião". A ocorrência de usos no masculino (ex.: as gémeas padecem do mesmo síndrome), que os gramáticos em geral condenam (ver, por exemplo o Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Coimbra Editora, 1966), que indica ser "inexacta a acentuação sindroma (ô) e também o gén. masc."), deve-se provavelmente à influência do equivalente masculino francês syndrome.

Assim, das formas que refere, aquelas que estão correctas são a síndrome plurimetabólica e a síndroma plurimetabólica. Pelos motivos acima apontados, deverá evitar as formas sindroma e sindrome, assim como o uso de síndroma e síndrome como palavras masculinas. Deve referir-se ainda que o Acordo Ortográfico de 1990 não altera a grafia de nenhuma destas palavras.




Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.